独漉篇 獨漉篇
独漉独漉,驱车折轴。
不畏折轴,但畏车覆。
芃芃者莸,生彼中衢。
虽有兰蕙,当门则锄。
同行窃金,相顾道左。
我实不知,彼则畏我。
食荼知苦,食梅知酸。
狐裘之敝,可以御寒。
有虎斑斑,伏于林下。
我欲射虎,愧无劲弩。
肃彼北风,渡彼中流。
岂不怀忧,与子同舟。
獨漉獨漉,驅車折軸。
不畏折軸,但畏車覆。
芃芃者蕕,生彼中衢。
雖有蘭蕙,當門則鋤。
同行竊金,相顧道左。
我實不知,彼則畏我。
食荼知苦,食梅知酸。
狐裘之敝,可以禦寒。
有虎斑斑,伏於林下。
我欲射虎,愧無勁弩。
肅彼北風,渡彼中流。
豈不懷憂,與子同舟。
分享
译文
独漉独漉,驱车折轴。不怕折轴,只是怕车盖。繁茂的莸,生彼中瞥。虽然有兰花蕙草,该门就锄。同行偷金,看路左边。我真的不知道,他却害怕我。吃荼知道痛苦,吃梅知道酸。狐皮大衣的弊端,可以用来御寒。有虎斑斑,埋伏在林下。我想射击,惭愧没有强弩。肃他们向北风,渡那中心。难道不令人担忧,与你同坐一条船。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考獨漉獨漉,驅車折軸。不怕折軸,只是怕車蓋。繁茂的蕕,生彼中瞥。雖然有蘭花蕙草,該門就鋤。同行偷金,看路左邊。我真的不知道,他卻害怕我。喫荼知道痛苦,喫梅知道酸。狐皮大衣的弊端,可以用來禦寒。有虎斑斑,埋伏在林下。我想射擊,慚愧沒有強弩。肅他們向北風,渡那中心。難道不令人擔憂,與你同坐一條船。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
独漉篇,何景明所作。诗中通过一系列比喻和意象,表达了人生旅途中的种种忧虑和无奈。‘独漉独漉’形容车轴断裂,比喻人生道路上的坎坷;‘芃芃者莸’比喻贤者被埋没;‘同行窃金’指朋友间的背叛;‘食荼知苦,食梅知酸’比喻通过经历知道事物的本质;‘狐裘之敝,可以御寒’说明即使条件艰苦,也要坚持生存;‘有虎斑斑,伏于林下’比喻隐藏的危险;‘肃彼北风,渡彼中流’形容艰难的处境;‘岂不怀忧,与子同舟’表达了对友情的珍视。全诗情感深沉,寓意丰富。獨漉篇,何景明所作。詩中通過一系列比喻和意象,表達了人生旅途中的種種憂慮和無奈。‘獨漉獨漉’形容車軸斷裂,比喻人生道路上的坎坷;‘芃芃者蕕’比喻賢者被埋沒;‘同行竊金’指朋友間的背叛;‘食荼知苦,食梅知酸’比喻通過經歷知道事物的本質;‘狐裘之敝,可以禦寒’說明即使條件艱苦,也要堅持生存;‘有虎斑斑,伏於林下’比喻隱藏的危險;‘肅彼北風,渡彼中流’形容艱難的處境;‘豈不懷憂,與子同舟’表達了對友情的珍視。全詩情感深沉,寓意豐富。
赏析
独漉独漉,驱车折轴。不怕折轴,只是怕车盖。繁茂的莸,生彼中瞥。虽然有兰花蕙草,该门就锄。同行偷金,看路左边。我真的不知道,他却害怕我。吃荼知道痛苦,吃梅知道酸。狐皮大衣的弊端,可以用来御寒。有虎斑斑,埋伏在林下。我想射击,惭愧没有强弩。肃他们向北风,渡那中心。难道不令人担忧,与你同坐一条船。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考獨漉獨漉,驅車折軸。不怕折軸,只是怕車蓋。繁茂的蕕,生彼中瞥。雖然有蘭花蕙草,該門就鋤。同行偷金,看路左邊。我真的不知道,他卻害怕我。喫荼知道痛苦,喫梅知道酸。狐皮大衣的弊端,可以用來禦寒。有虎斑斑,埋伏在林下。我想射擊,慚愧沒有強弩。肅他們向北風,渡那中心。難道不令人擔憂,與你同坐一條船。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考