京口纪行 京口紀行

jīng kǒu jì xíng

胡翰 胡翰

hú hàn · míng

标签: 诗词詩詞

jiāngfēng西láitāohào

zhōupáihuáiyuèhūnxiǎo

héngyùnshuòyàolíngdōnggǎo

zǎochūnánzhōucǎogànshuāngshǎo

cǎncǎnshāchénfēichēlúnrào

hánláibáorénzhòngqiújǐngǎo

gāozhòngniǎoxiángtiānfānyǎo

chuānliúgāngshìhuíbào

rénshēngkuàijiānshúnéngchūbiǎo

miǎnwèixīnxíngjiànyángǎo

rényánduōqiánshànxiāngbǎo

fēiqiānjīnzhàngqiónghào

gòngzichénqíngguīláipéngdǎo

大江风西来,波涛一何浩。

我舟不得发,徘徊越昏晓。

衡运已朔易,曜灵忽东杲。

早出南徐州,草干霜露少。

惨惨沙尘飞,轧轧车轮绕。

寒气来薄人,重裘仅如缟。

日高众鸟翔,天末孤帆杳。

川流与冈势,合沓自回抱。

人生大块间,孰能出其表。

勉为辛苦行,益见颜色槁。

人言野多虎,前驱善相保。

顾非千金躯,祇欲杖穹昊。

共子陈此情,归来卧蓬岛。

大江風西來,波濤一何浩。

我舟不得發,徘徊越昏曉。

衡運已朔易,曜靈忽東杲。

早出南徐州,草幹霜露少。

慘慘沙塵飛,軋軋車輪繞。

寒氣來薄人,重裘僅如縞。

日高衆鳥翔,天末孤帆杳。

川流與岡勢,合沓自回抱。

人生大塊間,孰能出其表。

勉爲辛苦行,益見顏色槁。

人言野多虎,前驅善相保。

顧非千金軀,祇欲杖穹昊。

共子陳此情,歸來臥蓬島。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

大江风西来,波涛一何浩。我船不能行动,徘徊越过黄昏拂晓。衡运输已朔易,曜灵忽然向东呆。早在南徐州,草干霜露少。暗淡沙尘飞,轧轧车轮绕。寒气来逼近人,重裘仅如白色。日高众鸟飞翔,天际孤帆杳。川流与冈势,重叠从回抱。人生大石块之间,谁能出他的表。是努力辛苦走,更被颜色枯槁。人说野多虎,前锋善相保。回头不是千金身躯,只想打苍穹。共同子阵这种情,归来卧蓬岛。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考大江風西來,波濤一何浩。我船不能行動,徘徊越過黃昏拂曉。衡運輸已朔易,曜靈忽然向東呆。早在南徐州,草幹霜露少。暗淡沙塵飛,軋軋車輪繞。寒氣來逼近人,重裘僅如白色。日高衆鳥飛翔,天際孤帆杳。川流與岡勢,重疊從回抱。人生大石塊之間,誰能出他的表。是努力辛苦走,更被顏色枯槁。人說野多虎,前鋒善相保。回頭不是千金身軀,只想打蒼穹。共同子陣這種情,歸來臥蓬島。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

这首诗描绘了诗人胡翰在京口纪行时的所见所感。首联写大江波涛汹涌,诗人船只无法启航,徘徊于昼夜之间。颔联写时序已变,太阳从东方升起。颈联写诗人清晨出发,草地干燥,霜露减少。中间两联写沙尘飞扬,车轮绕行,寒气逼人,诗人身着厚裘仍感寒冷。尾联写日高鸟翔,孤帆远影,诗人感慨人生广阔,自己却无法超越。最后两句表达了诗人不畏艰险,渴望自由自在地生活的愿望。這首詩描繪了詩人胡翰在京口紀行時的所見所感。首聯寫大江波濤洶湧,詩人船隻無法啓航,徘徊於晝夜之間。頷聯寫時序已變,太陽從東方升起。頸聯寫詩人清晨出發,草地乾燥,霜露減少。中間兩聯寫沙塵飛揚,車輪繞行,寒氣逼人,詩人身着厚裘仍感寒冷。尾聯寫日高鳥翔,孤帆遠影,詩人感慨人生廣闊,自己卻無法超越。最後兩句表達了詩人不畏艱險,渴望自由自在地生活的願望。

赏析

大江风西来,波涛一何浩。我船不能行动,徘徊越过黄昏拂晓。衡运输已朔易,曜灵忽然向东呆。早在南徐州,草干霜露少。暗淡沙尘飞,轧轧车轮绕。寒气来逼近人,重裘仅如白色。日高众鸟飞翔,天际孤帆杳。川流与冈势,重叠从回抱。人生大石块之间,谁能出他的表。是努力辛苦走,更被颜色枯槁。人说野多虎,前锋善相保。回头不是千金身躯,只想打苍穹。共同子阵这种情,归来卧蓬岛。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考大江風西來,波濤一何浩。我船不能行動,徘徊越過黃昏拂曉。衡運輸已朔易,曜靈忽然向東呆。早在南徐州,草幹霜露少。暗淡沙塵飛,軋軋車輪繞。寒氣來逼近人,重裘僅如白色。日高衆鳥飛翔,天際孤帆杳。川流與岡勢,重疊從回抱。人生大石塊之間,誰能出他的表。是努力辛苦走,更被顏色枯槁。人說野多虎,前鋒善相保。回頭不是千金身軀,只想打蒼穹。共同子陣這種情,歸來臥蓬島。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表