寄石潭刘先生并李炼师 其三 寄石潭劉先生並李鍊師 其三

jì shí tán liú xiān shēng bìng lǐ liàn shī qí sān

李昌祺 李昌祺

lǐ chāng qí · míng

标签: 诗词詩詞

xiāngxiāngpéngjiùzǒngyīngxiánjiǔlín鸿hóngchǐjiān

lìngziwèitiānshàngāwēngdōuzuòjiǔzhōngxiān

jiānchíjiégòngxiānxùnshùnshòuwēile宿yuán

shèrènsōngbǎixiàozhīquèbǎonián

相乡朋旧总英贤,久乏鳞鸿寄尺笺。

令子俱为天上客,阿翁都作酒中仙。

坚持苦节共先训,顺受微疴了宿缘。

社栎任他松柏笑,支离却得保馀年。

相鄉朋舊總英賢,久乏鱗鴻寄尺箋。

令子俱爲天上客,阿翁都作酒中仙。

堅持苦節共先訓,順受微痾了宿緣。

社櫟任他松柏笑,支離卻得保餘年。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

在乡中的朋友都是英才,久已没有书信来往。您的儿子们都成了天上的仙人,而您自己也成了酒中的神仙。坚持着节操,遵循先人的教诲,顺受微小的疾病,了却前世的缘分。任由松柏嘲笑社树,虽然枝叶残缺却得以保全余生。在鄉中的朋友都是英才,久已沒有書信來往。您的兒子們都成了天上的仙人,而您自己也成了酒中的神仙。堅持着節操,遵循先人的教誨,順受微小的疾病,了卻前世的緣分。任由松柏嘲笑社樹,雖然枝葉殘缺卻得以保全餘生。

注释

鳞鸿:书信;令子:您的儿子;天上客:指仙人;酒中仙:指醉酒后神态超脱的人;坚持苦节:坚持节操;先训:先人的教诲;微疴:小病;宿缘:前世的缘分;社栎:指社树;支离:枝叶残缺。鱗鴻:書信;令子:您的兒子;天上客:指仙人;酒中仙:指醉酒後神態超脫的人;堅持苦節:堅持節操;先訓:先人的教誨;微痾:小病;宿緣:前世的緣分;社櫟:指社樹;支離:枝葉殘缺。

赏析

这首诗通过抒发对朋友的思念之情,展现了诗人对人生的态度。诗人以自己和朋友的境遇比喻,表达了对节操和宿命的思考,同时也流露出对生活的豁达和超脱。這首詩通過抒發對朋友的思念之情,展現了詩人對人生的態度。詩人以自己和朋友的境遇比喻,表達了對節操和宿命的思考,同時也流露出對生活的豁達和超脫。

← 返回诗文列表