南归诗十八首 南歸詩十八首

nán guī shī shí bā shǒu

李流芳 李流芳

lǐ liú fāng · míng

标签: 诗词詩詞

běixíngjǐnshǐjuéchūnméng

cūnliǔxīnǎiǎiyānzhōngxié

zhǐjiāobiānjiànguīchá

huáixíngzàiyǎnhuìfěishē

dàokōngxīnfēndìngjiē

shēngàijīnghuázǎoháijiā

háijiāchūnwèijiàntáohuā

¤

北地行欲尽,始觉春萌芽。

村柳色已新,蔼蔼烟中斜。

渡河指齐郊,河边见归槎。

淮徐行在眼,吴会亦匪赊。

道路空苦辛,分定勿复嗟。

生不爱京华,不如早还家。

还家春未暮,及见桃梨花。

¤

北地行欲盡,始覺春萌芽。

村柳色已新,藹藹煙中斜。

渡河指齊郊,河邊見歸槎。

淮徐行在眼,吳會亦匪賒。

道路空苦辛,分定勿復嗟。

生不愛京華,不如早還家。

還家春未暮,及見桃梨花。

¤

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

北地行要尽,开始觉得春天萌芽。村柳色已更新,乐蔼蔼烟雾中斜。渡过黄河向齐国郊外,黄河边见回木筏。淮慢行在眼,吴越也不远。道路空辛苦,分定不要再喂。生不爱首都,如此险恶还不如早早地把家还。回到家春不晚,当看到桃花梨花。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考北地行要盡,開始覺得春天萌芽。村柳色已更新,樂藹藹煙霧中斜。渡過黃河向齊國郊外,黃河邊見回木筏。淮慢行在眼,吳越也不遠。道路空辛苦,分定不要再喂。生不愛首都,如此險惡還不如早早地把家還。回到家春不晚,當看到桃花梨花。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

北地行欲尽:在北方旅行即将结束。春萌芽:春天刚开始发芽。村柳色已新:村庄里的柳树已经长出新绿。蔼蔼烟中斜:烟雾缭绕中斜斜的景象。渡河指齐郊:渡过河流指向齐国的郊外。河边见归槎:在河边看到了归来的船只。淮徐行在眼:淮河和徐水尽收眼底。吴会亦匪赊:吴地和会稽也不是遥不可及。道路空苦辛:旅途充满了艰辛。分定勿复嗟:命中注定的事情不必再叹息。生不爱京华:不喜欢繁华的京城。不如早还家:不如早点回家。还家春未暮:回到家时春天还未结束。及见桃梨花:看到了桃花和梨花。北地行欲盡:在北方旅行即將結束。春萌芽:春天剛開始發芽。村柳色已新:村莊裏的柳樹已經長出新綠。藹藹煙中斜:煙霧繚繞中斜斜的景象。渡河指齊郊:渡過河流指向齊國的郊外。河邊見歸槎:在河邊看到了歸來的船隻。淮徐行在眼:淮河和徐水盡收眼底。吳會亦匪賒:吳地和會稽也不是遙不可及。道路空苦辛:旅途充滿了艱辛。分定勿復嗟:命中註定的事情不必再嘆息。生不愛京華:不喜歡繁華的京城。不如早還家:不如早點回家。還家春未暮:回到家時春天還未結束。及見桃梨花:看到了桃花和梨花。

赏析

北地行要尽,开始觉得春天萌芽。村柳色已更新,乐蔼蔼烟雾中斜。渡过黄河向齐国郊外,黄河边见回木筏。淮慢行在眼,吴越也不远。道路空辛苦,分定不要再喂。生不爱首都,如此险恶还不如早早地把家还。回到家春不晚,当看到桃花梨花。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考北地行要盡,開始覺得春天萌芽。村柳色已更新,樂藹藹煙霧中斜。渡過黃河向齊國郊外,黃河邊見回木筏。淮慢行在眼,吳越也不遠。道路空辛苦,分定不要再喂。生不愛首都,如此險惡還不如早早地把家還。回到家春不晚,當看到桃花梨花。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表