南归诗十八首 南歸詩十八首
日暮雪色深,旷野绝行踪。
舆人惑四方,东西视天风。
忽然见新月,冉冉来云中。
雪亦能照夜,得月光始通。
度彼九曲坂,赖此两索容。
不知城郭近,杳尔闻微钟。
我从天末来,已觉下界空。
¤
日暮雪色深,曠野絕行蹤。
輿人惑四方,東西視天風。
忽然見新月,冉冉來雲中。
雪亦能照夜,得月光始通。
度彼九曲坂,賴此兩索容。
不知城郭近,杳爾聞微鍾。
我從天末來,已覺下界空。
¤
分享
译文
一天晚上雪色深,空旷的原野没有人的踪迹。舆人迷惑四方,东西看着天空。忽然看见新月,慢慢来云中。雪也能照亮黑夜,得到月光开始通。度那九曲坂,依靠这两个搜索容。不知道城市近,在你听到小钟。我从天末来,已发现下隔空。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考一天晚上雪色深,空曠的原野沒有人的蹤跡。輿人迷惑四方,東西看着天空。忽然看見新月,慢慢來雲中。雪也能照亮黑夜,得到月光開始通。度那九曲坂,依靠這兩個搜索容。不知道城市近,在你聽到小鐘。我從天末來,已發現下隔空。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
日暮雪色深:黄昏时分,雪色更加深邃。旷野绝行踪:广阔的荒野中没有留下任何行踪。舆人惑四方:车夫在四方迷失方向。东西视天风:看着东西方向的风。忽然见新月:突然看到新月从云中升起。冉冉来云中:缓缓地从云中升起。雪亦能照夜:雪也能照亮夜晚。得月光始通:只有在月光下才能通透。度彼九曲坂:越过那九曲的山坡。赖此两索容:依靠这两条绳索才能通过。不知城郭近:不知道城郭就在附近。杳尔闻微钟:遥远地听到微弱的钟声。我从天末来:我从极远的地方来。已觉下界空:已经感觉到下界空旷。日暮雪色深:黃昏時分,雪色更加深邃。曠野絕行蹤:廣闊的荒野中沒有留下任何行蹤。輿人惑四方:車伕在四方迷失方向。東西視天風:看着東西方向的風。忽然見新月:突然看到新月從雲中升起。冉冉來雲中:緩緩地從雲中升起。雪亦能照夜:雪也能照亮夜晚。得月光始通:只有在月光下才能通透。度彼九曲坂:越過那九曲的山坡。賴此兩索容:依靠這兩條繩索才能通過。不知城郭近:不知道城郭就在附近。杳爾聞微鍾:遙遠地聽到微弱的鐘聲。我從天末來:我從極遠的地方來。已覺下界空:已經感覺到下界空曠。
赏析
一天晚上雪色深,空旷的原野没有人的踪迹。舆人迷惑四方,东西看着天空。忽然看见新月,慢慢来云中。雪也能照亮黑夜,得到月光开始通。度那九曲坂,依靠这两个搜索容。不知道城市近,在你听到小钟。我从天末来,已发现下隔空。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考一天晚上雪色深,空曠的原野沒有人的蹤跡。輿人迷惑四方,東西看着天空。忽然看見新月,慢慢來雲中。雪也能照亮黑夜,得到月光開始通。度那九曲坂,依靠這兩個搜索容。不知道城市近,在你聽到小鐘。我從天末來,已發現下隔空。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考