窦滔妻诗一章(凡七首) 竇滔妻詩一章(凡七首)

dòu tāo qī shī yī zhāng fán qī shǒu

李懋 李懋

lǐ mào · míng

标签: 诗词詩詞

gāoyōngjīngpèihuīyìnghànjiāng

guìcháoyǎotiǎobié

hánxiàoluòchíhàoxiāngshuǐ绿

shānchuānānyáoxiāngzhú

jiāchéngzhēnliángbáonánjiàn

¤

高居拥旌旆,辉映汉江曲。

富贵一朝异,窈窕辞别屋。

含笑落日迟,浩歌湘水绿。

山川不可逾,安得遥相逐。

佳丽诚足珍,凉薄难见录。

¤

高居擁旌旆,輝映漢江曲。

富貴一朝異,窈窕辭別屋。

含笑落日遲,浩歌湘水綠。

山川不可逾,安得遙相逐。

佳麗誠足珍,涼薄難見錄。

¤

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

高在拥有旗帜,辉映汉江曲。富贵一时不同,窈窕告别屋。含笑落天晚,高歌湘水绿。山川不可越过,怎么能远远地互相追逐。美丽确实值得珍,凉薄难被记录。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考高在擁有旗幟,輝映漢江曲。富貴一時不同,窈窕告別屋。含笑落天晚,高歌湘水綠。山川不可越過,怎麼能遠遠地互相追逐。美麗確實值得珍,涼薄難被記錄。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

高在拥有旗帜,辉映汉江曲。富贵一时不同,窈窕告别屋。含笑落天晚,高歌湘水绿。山川不可越过,怎么能远远地互相追逐。美丽确实值得珍,凉薄难被记录。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考高在擁有旗幟,輝映漢江曲。富貴一時不同,窈窕告別屋。含笑落天晚,高歌湘水綠。山川不可越過,怎麼能遠遠地互相追逐。美麗確實值得珍,涼薄難被記錄。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表