寄都主事穆 寄都主事穆
江草唤愁生,思君黄鸟鸣。
遥心将夜月,同满阖闾城。
江草喚愁生,思君黃鳥鳴。
遙心將夜月,同滿闔閭城。
分享
译文
江边的草丛唤起了我的忧愁,黄鸟的鸣叫声中我思念着你。遥远的思绪随着夜晚的月亮,一同照亮了阖闾城。江邊的草叢喚起了我的憂愁,黃鳥的鳴叫聲中我思念着你。遙遠的思緒隨着夜晚的月亮,一同照亮了闔閭城。
注释
江草:江边的草。黄鸟:一种鸟类,常用来比喻思念之情。遥心:遥远的思念。夜月:夜晚的月亮。阖闾城:古代城名,此处指思念之地。江草:江邊的草。黃鳥:一種鳥類,常用來比喻思念之情。遙心:遙遠的思念。夜月:夜晚的月亮。闔閭城:古代城名,此處指思念之地。
赏析
此诗以江草、黄鸟、夜月等意象,表达了诗人对远方友人的深切思念之情。通过自然景物的描绘,将诗人内心的忧愁与思念之情巧妙地融合在一起,意境深远,情感真挚。此詩以江草、黃鳥、夜月等意象,表達了詩人對遠方友人的深切思念之情。通過自然景物的描繪,將詩人內心的憂愁與思念之情巧妙地融合在一起,意境深遠,情感真摯。