如梦令 如夢令
昨夜洞房春暖。
烛尽琵琶声缓。
闲步倚阑干,人在天涯近远。
影转。
影转。
月压海棠枝软。
昨夜洞房春暖。
燭盡琵琶聲緩。
閒步倚闌干,人在天涯近遠。
影轉。
影轉。
月壓海棠枝軟。
分享
译文
昨晚洞房中春意盎然。蜡烛燃尽,琵琶声渐渐缓慢。闲庭信步,倚靠在栏杆上,心中想着远方的人,不知是近是远。影子随着月光转动。影子转动。月光压迫着海棠花枝,显得格外柔弱。昨晚洞房中春意盎然。蠟燭燃盡,琵琶聲漸漸緩慢。閒庭信步,倚靠在欄杆上,心中想着遠方的人,不知是近是遠。影子隨着月光轉動。影子轉動。月光壓迫着海棠花枝,顯得格外柔弱。
注释
洞房:新婚的卧室。春暖:春天气温适宜,暖和。烛尽:蜡烛燃尽。琵琶:古代弦乐器,这里指弹奏琵琶的声音。闲步:悠闲地散步。倚阑干:靠在栏杆上。天涯:极远的地方,这里指相隔遥远的人。影转:影子随月光移动。月压海棠枝软:月光下的海棠花枝显得柔弱。洞房:新婚的臥室。春暖:春天氣溫適宜,暖和。燭盡:蠟燭燃盡。琵琶:古代絃樂器,這裏指彈奏琵琶的聲音。閒步:悠閒地散步。倚闌干:靠在欄杆上。天涯:極遠的地方,這裏指相隔遙遠的人。影轉:影子隨月光移動。月壓海棠枝軟:月光下的海棠花枝顯得柔弱。
赏析
李梦阳的《如梦令》通过对洞房春夜场景的细腻描绘,展现了新婚夫妇的欢愉与思念。诗中‘烛尽琵琶声缓’一句,营造出一种温馨而又略带感伤的氛围,令人回味无穷。‘人在天涯近远’则抒发了对远方爱人的深切思念,情感真挚动人。整首诗语言优美,意境深远,是一首富有生活气息的佳作。李夢陽的《如夢令》通過對洞房春夜場景的細膩描繪,展現了新婚夫婦的歡愉與思念。詩中‘燭盡琵琶聲緩’一句,營造出一種溫馨而又略帶感傷的氛圍,令人回味無窮。‘人在天涯近遠’則抒發了對遠方愛人的深切思念,情感真摯動人。整首詩語言優美,意境深遠,是一首富有生活氣息的佳作。