艾如张 艾如張

ài rú zhāng

刘基 劉基

liú jī · míng

标签: 诗词詩詞

yǒuwǎnzhělínzhòngniǎocuìzhī

zhāngluózhēnzhī

yòuchì

shúshìàohuìérjiǎnchú

yuánshēngxiāngnǎi

yǒutiáowǎngzàizhì

yǒuniǎoyǒuniǎocǎizhāng

jiējiēgāogāng

zhāngzhīhuòyōuxīnqiěshāng

mèi怀huáiyúnnéngwàng

yǒuniǎocǎiláizhǐ

zhāoyīnxiāngjūnzi

jūnzishìruò

àiérzhāngyún

有菀者林,众鸟萃之。

我欲张罗,榛枯翳之。

既砺我斧,又饬我徒。

孰是奥秽,而不剪除。

爰升于虚,以相乃麓。

有条我网,载秩我目。

有鸟有鸟,五采其章。

々喈喈,率彼高冈。

张之弗获,忧心且伤。

寤寐怀思,曷云能忘!

有鸟五采,亦既来止。

昭其德音,以相君子。

君子岂弟,其仪是若。

艾而张矣,云胡不乐。

有菀者林,衆鳥萃之。

我欲張羅,榛枯翳之。

既礪我斧,又飭我徒。

孰是奧穢,而不剪除。

爰升於虛,以相乃麓。

有條我網,載秩我目。

有鳥有鳥,五采其章。

々喈喈,率彼高岡。

張之弗獲,憂心且傷。

寤寐懷思,曷雲能忘!

有鳥五采,亦既來止。

昭其德音,以相君子。

君子豈弟,其儀是若。

艾而張矣,雲胡不樂。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

有看的林,众鸟聚集的。我想张罗,林木枯遮住了。既磨炼我斧,又命令我们。谁是奥污秽,而不剪除。一直升到虚,以相是麓。有条我网,年任期我眼睛。有鸟有鸟,五彩的徽章。劲鸣叫,率领那高高的山冈上。张的不得,我心忧愁又悲伤。日夜思念,如何能忘记!有鸟五采,也已经来了。显示他的德音,以相君子。君子难道弟,它是像仪。艾而张开了,为什么不快乐。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考有看的林,衆鳥聚集的。我想張羅,林木枯遮住了。既磨鍊我斧,又命令我們。誰是奧污穢,而不剪除。一直升到虛,以相是麓。有條我網,年任期我眼睛。有鳥有鳥,五彩的徽章。勁鳴叫,率領那高高的山岡上。張的不得,我心憂愁又悲傷。日夜思念,如何能忘記!有鳥五采,也已經來了。顯示他的德音,以相君子。君子難道弟,它是像儀。艾而張開了,爲什麼不快樂。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗以狩猎为喻,表达了诗人对清除社会污秽、选拔贤能的期望。'菀者林'、'众鸟萃之'比喻贤能聚集之地。'张罗'、'砺斧'、'饬徒'等动作暗示治理国家、选拔人才的过程。'奥秽'指隐藏的污秽,'爰升于虚'、'以相乃麓'、'有条我网'、'载秩我目'等描绘了治理的严谨和细致。'有鸟五采'、'五采其章'、'昭其德音'等则是对贤能的赞美。此詩以狩獵爲喻,表達了詩人對清除社會污穢、選拔賢能的期望。'菀者林'、'衆鳥萃之'比喻賢能聚集之地。'張羅'、'礪斧'、'飭徒'等動作暗示治理國家、選拔人才的過程。'奧穢'指隱藏的污穢,'爰升於虛'、'以相乃麓'、'有條我網'、'載秩我目'等描繪了治理的嚴謹和細緻。'有鳥五采'、'五采其章'、'昭其德音'等則是對賢能的讚美。

赏析

有看的林,众鸟聚集的。我想张罗,林木枯遮住了。既磨炼我斧,又命令我们。谁是奥污秽,而不剪除。一直升到虚,以相是麓。有条我网,年任期我眼睛。有鸟有鸟,五彩的徽章。劲鸣叫,率领那高高的山冈上。张的不得,我心忧愁又悲伤。日夜思念,如何能忘记!有鸟五采,也已经来了。显示他的德音,以相君子。君子难道弟,它是像仪。艾而张开了,为什么不快乐。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考有看的林,衆鳥聚集的。我想張羅,林木枯遮住了。既磨鍊我斧,又命令我們。誰是奧污穢,而不剪除。一直升到虛,以相是麓。有條我網,年任期我眼睛。有鳥有鳥,五彩的徽章。勁鳴叫,率領那高高的山岡上。張的不得,我心憂愁又悲傷。日夜思念,如何能忘記!有鳥五采,也已經來了。顯示他的德音,以相君子。君子難道弟,它是像儀。艾而張開了,爲什麼不快樂。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表