懊𢙐歌(五首) 懊憹歌(五首)

ào náo gē wǔ shǒu

刘基 劉基

liú jī · míng

标签: 诗词詩詞

shínièzàikǒushíliánzàixīn

xīnrénzhīkǒulèizhānjīn

食蘖苦在口,食莲苦在心。

苦心无人知,苦口泪沾襟。

食櫱苦在口,食蓮苦在心。

苦心無人知,苦口淚沾襟。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

吃嫩芽苦在口,吃莲苦在心里。苦心没有人知道,苦口泪沾襟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考喫嫩芽苦在口,喫蓮苦在心裏。苦心沒有人知道,苦口淚沾襟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

蘖:植物名,古称“蕨”,可食用;莲:荷花的别称;泪沾襟:泪湿衣襟。此诗表达了诗人内心深处的痛苦无人理解的感受。櫱:植物名,古稱“蕨”,可食用;蓮:荷花的別稱;淚沾襟:淚溼衣襟。此詩表達了詩人內心深處的痛苦無人理解的感受。

赏析

吃嫩芽苦在口,吃莲苦在心里。苦心没有人知道,苦口泪沾襟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考喫嫩芽苦在口,喫蓮苦在心裏。苦心沒有人知道,苦口淚沾襟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表