丙申岁十月还乡作(五首) 丙申歲十月還鄉作(五首)

bǐng shēn suì shí yuè hái xiāng zuò wǔ shǒu

刘基 劉基

liú jī · míng

标签: 诗词詩詞

shǒuzhǒngtíngqiánānshíliúkāihuājiézidàoshēnqiū

liánzhīcóngrénzhéshàngyǒugēnzhūwèiliú

zhǐgǒubēifēngchuībáisháohuágāoyǐngqīngqiū

huàiyuánshuàizhīhènzhǎngliángdiàochóu

¤

手种庭前安石榴,开花结子到深秋。

可怜枝叶从人折,尚有根株为客留。

枳枸悲风吹白日,苕华高影隔青丘。

坏垣蟋蟀知离恨,长夜凄凉吊独愁。

¤

手種庭前安石榴,開花結子到深秋。

可憐枝葉從人折,尚有根株爲客留。

枳枸悲風吹白日,苕華高影隔青丘。

壞垣蟋蟀知離恨,長夜淒涼吊獨愁。

¤

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

手种庭前安石榴,开花结子到深秋。可怜枝叶从人折,还有根株为客人留下。枳拘悲风吹太阳,苕华高影隔着青丘。破墙蟋蟀知道离别的愁恨,长夜凄凉吊独自忧愁。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考手種庭前安石榴,開花結子到深秋。可憐枝葉從人折,還有根株爲客人留下。枳拘悲風吹太陽,苕華高影隔着青丘。破牆蟋蟀知道離別的愁恨,長夜淒涼吊獨自憂愁。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘安石榴’指作者在庭院中种植的石榴树,‘枳枸’是指一种树名,‘苕华’指的是植物的叶子或花朵,‘坏垣’是指破败的围墙,‘蟋蟀’是昆虫,常用来比喻凄凉孤独之情。‘离恨’和‘独愁’表达了诗人对离乡别井的感慨和对孤独寂寞的感叹。詩中‘安石榴’指作者在庭院中種植的石榴樹,‘枳枸’是指一種樹名,‘苕華’指的是植物的葉子或花朵,‘壞垣’是指破敗的圍牆,‘蟋蟀’是昆蟲,常用來比喻淒涼孤獨之情。‘離恨’和‘獨愁’表達了詩人對離鄉別井的感慨和對孤獨寂寞的感嘆。

赏析

手种庭前安石榴,开花结子到深秋。可怜枝叶从人折,还有根株为客人留下。枳拘悲风吹太阳,苕华高影隔着青丘。破墙蟋蟀知道离别的愁恨,长夜凄凉吊独自忧愁。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考手種庭前安石榴,開花結子到深秋。可憐枝葉從人折,還有根株爲客人留下。枳拘悲風吹太陽,苕華高影隔着青丘。破牆蟋蟀知道離別的愁恨,長夜淒涼吊獨自憂愁。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表