过苏州(九首) 過蘇州(九首)

guò sū zhōu jiǔ shǒu

刘基 劉基

liú jī · míng

标签: 诗词詩詞

qiūshānxiàyuèménglóngchāngménqiándòngfēng

zishēngqínquèjuānshēngzàiyún

虎丘山下月朦胧,阊阖门前动地风。

《子夜》一声琴一阕,杜鹃声在碧云

虎丘山下月朦朧,閶闔門前動地風。

《子夜》一聲琴一闋,杜鵑聲在碧雲

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

虎丘山下月亮朦胧,闾阖门前动地风。《子夜》一声琴一阕,杜鹃的叫声在碧云 * 此部分翻译来自AI,仅供参考虎丘山下月亮朦朧,閭闔門前動地風。《子夜》一聲琴一闋,杜鵑的叫聲在碧雲 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

虎丘:苏州名胜古迹,阊阖:指苏州城门,动地风:形容风势极大,子夜:深夜,杜鹃:鸟名,相传其鸣声凄切,常用来比喻哀怨之情。虎丘:蘇州名勝古蹟,閶闔:指蘇州城門,動地風:形容風勢極大,子夜:深夜,杜鵑:鳥名,相傳其鳴聲悽切,常用來比喻哀怨之情。

赏析

虎丘山下月亮朦胧,闾阖门前动地风。《子夜》一声琴一阕,杜鹃的叫声在碧云 * 此部分翻译来自AI,仅供参考虎丘山下月亮朦朧,閭闔門前動地風。《子夜》一聲琴一闋,杜鵑的叫聲在碧雲 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表