浣溪沙·语燕鸣鸠白昼长 浣溪沙·語燕鳴鳩白晝長

huàn xī shā yǔ yàn míng jiū bái zhòu zhǎng

刘基 劉基

liú jī · míng

标签: 丰收豐收写景寫景婉约婉約诗词詩詞

yànmíngjiūbáizhòuzhǎnghuángfēngdiécǎohuāxiāng

cāngjiāngjiùràoxiéyáng

fànshuǐpíngsuíchùmǎnfēngqīngshàshíkuáng

qīngyuànmàiqiūliáng

语燕鸣鸠白昼长,黄蜂紫蝶草花香。

苍江依旧绕斜阳。

泛水浮萍随处满,舞风轻絮霎时狂。

清和院宇麦秋凉。

語燕鳴鳩白晝長,黃蜂紫蝶草花香。

蒼江依舊繞斜陽。

泛水浮萍隨處滿,舞風輕絮霎時狂。

清和院宇麥秋涼。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

对燕鸣鸠白昼长,黄蜂紫蝶草花香。苍江依旧围绕着斜阳。泛水浮萍随处满,舞风轻絮霎时狂。清和庭院麦秋季凉爽。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考對燕鳴鳩白晝長,黃蜂紫蝶草花香。蒼江依舊圍繞着斜陽。泛水浮萍隨處滿,舞風輕絮霎時狂。清和庭院麥秋季涼爽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

语燕:燕子在说话;鸣鸠:斑鸠在鸣叫;黄蜂:黄颜色的蜜蜂;紫蝶:紫色的蝴蝶;草花:野草上的花朵;苍江:青色的江水;泛水:漂浮在水面的水;浮萍:一种漂浮水面的植物;轻絮:轻盈的絮状物;清和:清爽宜人;院宇:庭院建筑;麦秋:麦子成熟的季节。語燕:燕子在說話;鳴鳩:斑鳩在鳴叫;黃蜂:黃顏色的蜜蜂;紫蝶:紫色的蝴蝶;草花:野草上的花朵;蒼江:青色的江水;泛水:漂浮在水面的水;浮萍:一種漂浮水面的植物;輕絮:輕盈的絮狀物;清和:清爽宜人;院宇:庭院建築;麥秋:麥子成熟的季節。

赏析

燕语鸠鸣,蜂蝶带香,江绕夕阳,水满浮萍,轻絮舞风,一派初夏时的自然风光。末句点出麦熟,使人联想起收获的欢娱。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善燕語鳩鳴,蜂蝶帶香,江繞夕陽,水滿浮萍,輕絮舞風,一派初夏時的自然風光。末句點出麥熟,使人聯想起收穫的歡娛。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

← 返回诗文列表