青阳(一首) 青陽(一首)

qīng yáng yī shǒu

刘基 劉基

liú jī · míng

标签: 诗词詩詞

qīngyángchùzàibáikǒngzhāo

cǎoshēnghuátiáo

suíchéngxínghuòruǐhuòqiào

juànjuànxīng怀huáizhōngxīnpiāoyáomàiyǒuzhìgòuzǎoyǒutiào

yīngmíngzàishùqìngguǎnxiāosháo

jiàyánchūyóuyóutáo

tiáotuòyāo

fēisōngbǎinénghòudiāo

láizhěwèiwǎngzhěxiāo

青阳俶载,白日孔昭。

草生于野,华发于条。

随气成形,或蕊或翘。

眷眷兴怀,中心飘遥麦有雉雊,藻有跳。

嘤鸣在树,磬管箫《韶》。

驾言出游,以犹以陶。

皤不可髫,箨不可夭。

自非松柏,不能后雕。

来者弗畏,往者其消。

青陽俶載,白日孔昭。

草生於野,華髮於條。

隨氣成形,或蕊或翹。

眷眷興懷,中心飄遙麥有雉雊,藻有跳。

嚶鳴在樹,磬管簫《韶》。

駕言出遊,以猶以陶。

皤不可髫,籜不可夭。

自非松柏,不能後雕。

來者弗畏,往者其消。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

青阳俶载,白日黄孔昭。草生长在野外,头发在条。随气形成,有的蕊或翘。恋恋不舍情怀,中心飘遥麦有山鸡鸣叫,藻有跳。嘤嘤鸣在树上,磬管箫《韶》。驾言出游,用还来培育。挺不可以发,竹子不能夭折。除了松柏,不能再雕。来的人不害怕,过去的这个消息。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考青陽俶載,白日黃孔昭。草生長在野外,頭髮在條。隨氣形成,有的蕊或翹。戀戀不捨情懷,中心飄遙麥有山雞鳴叫,藻有跳。嚶嚶鳴在樹上,磬管簫《韶》。駕言出遊,用還來培育。挺不可以發,竹子不能夭折。除了松柏,不能再雕。來的人不害怕,過去的這個消息。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

青阳:春天。俶载:兴起。孔昭:光明。华发:花。蕊:花蕊。翘:花蒂。眷眷:怀念。兴怀:兴起情怀。中心:内心。飘遥:飘荡。雉雊:鸟鸣声。藻:水草。跳:跳跃。嘤鸣:鸟鸣声。磬管箫韶:古代音乐。驾言:驾车出行。陶:陶醉。皤:白。髫:幼发。箨:竹叶。夭:折断。后雕:后来者。来者弗畏,往者其消:来者不必畏惧,去者终将消逝。青陽:春天。俶載:興起。孔昭:光明。華髮:花。蕊:花蕊。翹:花蒂。眷眷:懷念。興懷:興起情懷。中心:內心。飄遙:飄蕩。雉雊:鳥鳴聲。藻:水草。跳:跳躍。嚶鳴:鳥鳴聲。磬管簫韶:古代音樂。駕言:駕車出行。陶:陶醉。皤:白。髫:幼發。籜:竹葉。夭:折斷。後雕:後來者。來者弗畏,往者其消:來者不必畏懼,去者終將消逝。

赏析

青阳俶载,白日黄孔昭。草生长在野外,头发在条。随气形成,有的蕊或翘。恋恋不舍情怀,中心飘遥麦有山鸡鸣叫,藻有跳。嘤嘤鸣在树上,磬管箫《韶》。驾言出游,用还来培育。挺不可以发,竹子不能夭折。除了松柏,不能再雕。来的人不害怕,过去的这个消息。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考青陽俶載,白日黃孔昭。草生長在野外,頭髮在條。隨氣形成,有的蕊或翹。戀戀不捨情懷,中心飄遙麥有山雞鳴叫,藻有跳。嚶嚶鳴在樹上,磬管簫《韶》。駕言出遊,用還來培育。挺不可以發,竹子不能夭折。除了松柏,不能再雕。來的人不害怕,過去的這個消息。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表