题沙溪驿 題沙溪驛

tí shā xī yì

刘基 劉基

liú jī · míng

标签: 诗词詩詞

jiànshuǐwānwānràojùnchénglǎochánzuòchēlúnshēng

西fēngchuīshàngyángmǎnchuānhóngmíng

涧水弯弯绕郡城,老蝉嘶作车轮声。

西风吹客上马去,夕阳满川红叶明。

澗水彎彎繞郡城,老蟬嘶作車輪聲。

西風吹客上馬去,夕陽滿川紅葉明。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

沙溪河水弯弯曲曲环绕这小小郡城。秋蝉的叫声伴随着车轮声。 西风吹刮着客人上马离去,夕阳余晖照得满川的红叶火样明。沙溪河水彎彎曲曲環繞這小小郡城。秋蟬的叫聲伴隨着車輪聲。 西風吹颳着客人上馬離去,夕陽餘暉照得滿川的紅葉火樣明。

注释

沙溪驿:故址在上饶县旭日镇东去50里的沙溪镇。该镇因水陆交通方便,又地处上饶、玉山、广丰三县交界处,历为上饶县东要塞,所以旧时驿站多设于此。 郡城:指沙溪镇。郡:古代行政区划名。 嘶:嘶噪,指蝉鸣。亦作嘶噪。 吹客:送客。 明:色泽鲜明。沙溪驛:故址在上饒縣旭日鎮東去50裏的沙溪鎮。該鎮因水陸交通方便,又地處上饒、玉山、廣豐三縣交界處,歷爲上饒縣東要塞,所以舊時驛站多設於此。 郡城:指沙溪鎮。郡:古代行政區劃名。 嘶:嘶噪,指蟬鳴。亦作嘶噪。 吹客:送客。 明:色澤鮮明。

赏析

此诗当为元朝至正十二至十八年(1352—1358),刘基在江浙行省任职期间,客居沙溪驿站时,为题沙溪驿所作。 “涧水弯弯绕郡城,老蝉嘶作车轮声。”这两句描绘的是地处水路交通要冲的沙溪江一带景致。上句写出沙溪驿的自然地理环境特征。一“绕”字用得很别致,仿佛使人看到斗折蛇形的沙溪之水,环绕着郡城,在潺潺流淌。下句抓住一个典型性的细节,渲染出安静寂寂的意境。“老蝉”二字用得很有情趣。时值初秋,经过整个夏天的鸣噪,此时的蝉声已嘶哑了,但老蝉仍然挣扎地鸣叫着。这时的蝉鸣之声,似与那车轮声并无二致,互相伴随,节奏鲜明。此时的蝉声最令人伤感,唐代骆宾王《在狱咏蝉》说:“不堪玄鬓影,来对白头吟。”宋代柳永《雨霖铃》说“寒蝉凄切”,都表现出一种哀怨之情,而诗人却不用此说,表明了诗人有着一种乐观的情绪。 “西风吹客上马去,夕照满川红叶明。”这两句点出时令,将自己融进图画中。上句写诗人在深秋的夕阳返照下而匆匆赶路。“西风”二字点染了秋意的苍凉,“上马”二字写出诗人无暇停留观赏,而要乘着夕阳前行。这句的景物与马致远《秋思》中的诗那样的沉郁衰飒,而是在轻快中流露出豪放洒脱之气。下句写诗人所见的沙溪驿的秋山晚景,在黄昏时分,夕照之下,晚霞与松林相映,沙溪与群山共色,绚烂灿然,别开生面,是一幅美丽迷人的画面。而诗人无暇来欣赏,尽管天色已晚,还要匆匆赶路。 这首诗的特色是“写秋景而不作悲秋语,格调明朗,情调高昂。”全诗以写景为主,动静结合非常自然,前两句的涧水绕郡,老蝉鸣叫,一静一动;后两句,夕阳满川,征人远去,又是一静一动,在静中勾画出驿站优美的环境,在动中赋予驿站以欣欣的生意,把沙头驿写得色彩艳丽,十分美妙。此詩當爲元朝至正十二至十八年(1352—1358),劉基在江浙行省任職期間,客居沙溪驛站時,爲題沙溪驛所作。 “澗水彎彎繞郡城,老蟬嘶作車輪聲。”這兩句描繪的是地處水路交通要衝的沙溪江一帶景緻。上句寫出沙溪驛的自然地理環境特徵。一“繞”字用得很別緻,彷彿使人看到鬥折蛇形的沙溪之水,環繞着郡城,在潺潺流淌。下句抓住一個典型性的細節,渲染出安靜寂寂的意境。“老蟬”二字用得很有情趣。時值初秋,經過整個夏天的鳴噪,此時的蟬聲已嘶啞了,但老蟬仍然掙扎地鳴叫着。這時的蟬鳴之聲,似與那車輪聲並無二致,互相伴隨,節奏鮮明。此時的蟬聲最令人傷感,唐代駱賓王《在獄詠蟬》說:“不堪玄鬢影,來對白頭吟。”宋代柳永《雨霖鈴》說“寒蟬悽切”,都表現出一種哀怨之情,而詩人卻不用此說,表明了詩人有着一種樂觀的情緒。 “西風吹客上馬去,夕照滿川紅葉明。”這兩句點出時令,將自己融進圖畫中。上句寫詩人在深秋的夕陽返照下而匆匆趕路。“西風”二字點染了秋意的蒼涼,“上馬”二字寫出詩人無暇停留觀賞,而要乘着夕陽前行。這句的景物與馬致遠《秋思》中的詩那樣的沉鬱衰颯,而是在輕快中流露出豪放灑脫之氣。下句寫詩人所見的沙溪驛的秋山晚景,在黃昏時分,夕照之下,晚霞與松林相映,沙溪與羣山共色,絢爛燦然,別開生面,是一幅美麗迷人的畫面。而詩人無暇來欣賞,儘管天色已晚,還要匆匆趕路。 這首詩的特色是“寫秋景而不作悲秋語,格調明朗,情調高昂。”全詩以寫景爲主,動靜結合非常自然,前兩句的澗水繞郡,老蟬鳴叫,一靜一動;後兩句,夕陽滿川,徵人遠去,又是一靜一動,在靜中勾畫出驛站優美的環境,在動中賦予驛站以欣欣的生意,把沙頭驛寫得色彩豔麗,十分美妙。

← 返回诗文列表