题钱塘胜览图 題錢塘勝覽圖

tí qián táng shèng lǎn tú

卢大雅 盧大雅

lú dà yǎ · míng

标签: 诗词詩詞

nánguānwěicǎoláiwēitínggāochùhǎiménkāi

yúnxiádōuxióngzhōngguóyuèxuānchuāngshàngtái

chūnmèngsuíliúshuǐháncháolǐngyánglái

xiǎolóuhuàyīnchóuchàngkūnmíngyǒujiéhuī

南渡衣冠委草莱,危亭高处海门开。

云霞都邑雄中国,月露轩窗逼上台。

春梦已随流水去,寒潮自领夕阳来。

小楼题画因惆怅,岂独昆明有劫灰。

南渡衣冠委草萊,危亭高處海門開。

雲霞都邑雄中國,月露軒窗逼上臺。

春夢已隨流水去,寒潮自領夕陽來。

小樓題畫因惆悵,豈獨昆明有劫灰。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

南渡衣帽给草地,危亭高处海门开。云霞都邑雄中国,月露逼上门窗台。春梦已随流水去,寒潮从领夕阳来。小楼题画于是惆怅,难道只有昆明有劫灰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南渡衣帽給草地,危亭高處海門開。雲霞都邑雄中國,月露逼上門窗臺。春夢已隨流水去,寒潮從領夕陽來。小樓題畫於是惆悵,難道只有昆明有劫灰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

南渡衣帽给草地,危亭高处海门开。云霞都邑雄中国,月露逼上门窗台。春梦已随流水去,寒潮从领夕阳来。小楼题画于是惆怅,难道只有昆明有劫灰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南渡衣帽給草地,危亭高處海門開。雲霞都邑雄中國,月露逼上門窗臺。春夢已隨流水去,寒潮從領夕陽來。小樓題畫於是惆悵,難道只有昆明有劫灰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表