张烈妇 張烈婦

zhāng liè fù

陆师道 陸師道

lù shī dào · míng

标签: 诗词詩詞

bàozhìjiǎoránzhìmǐn

chāngjiǔjiéhuāsuīchángliúfēn

shísānxuécáishíliùsòngshīshū

shídàochéngshíwèijūn

jūnjiāběnguìjiālèiqiānjīn

jiàngāoqiángshāngfànmíngchí

gāoménāntínggōnglǎoxiānggòng

shēngtángjiàngōnglǎochēnghǎoróng

zhìjiǔshèzuòzhēngxuānhuī

huángshānshǎoniánzi绿hóujiā

xuèlàngjiāndiàoxiàozuò

āzhàoxīnchūjiànchíchí

ěrzhùhuántóuzānhán

yáojiǔwēifèngtiàotuōliǎngwénchī

nóngzhuāngcǎocǎofěngèngshīzhū

guìqióngjiǔdàiluó

xīnkǒuyánzhōngxīnwéishǎozhǎnglìngjiànnánér

jīnzàijiùbàngnèiwàiyǒushū

jiūjiūzhūshǎoniányòngjiànqièwèi

zhuāngchénggèngquèzuòshǒupáihuái

zhūhènhènguī

ménshùyuèshùshùjiànsuǒ

réncáocáopéngzhìshīshī

chūguījiānshīchú

chénggèngěrzūnbēi

xīnxīnnèishāngyǎnmiànlèishuāngchuí

wǎngjiāmìngcóng

jīnruòbǐngmìngjiāng

shìwènzirénzhīāshuí

jiéláigòngā

zixīntōngjiāqīng

chūyǒuxiánqīngfányán

zhōnggòudàoxióngláisuísuí

āzuóyāojiěqún

tāngjiànbìngluǒxīnjīng

xiǎnzǒuguījiājiànbēihūnshíménméi

bēnbēnchúnyǒuǒujiāngjiāngquèyǒufēi

guānguānbìngpiānpiān

qīngbáiménzhīdào

shǎoxiǎotīngxùnzhēnjiécāochí

shísānxuécáishíliùsòngshīshū

shídàochéngshíwèirén

dòngxúnshēnqínluó

āshīxíngjiànqièméng

yuànguīgōngyǎngxīnzhǎng

lìngxiāoàicóngbiànlánzhī

lìngchǎnghùnjǐn

ājiànyánchuíxiōngbēicuījiàwèiyǒngyǒu

qiězhùyīngyǒugǎi

ājiànhánláizhìdàibáozǎoguī

tīngyánxièyǎnzhòngwéi

使shǐrényányǒucānchà

ābáiāhuí

zilìngrénāchéngshàn

chuān穿jiàshíchéngshíchē

ménxièāshùyuètài

yuànyǒngxièēnliǎngkuī

tóuzijūndāngjǐnnèizhì

ménchùníngquǎnshènkuáng

gàowēngshǎoyǐnjiǔyǐnjiǔkǒngfēi

āwēngwényánshěnzuìkǒu

ziwényánduìyánniè

āwényánàonǎobǎngchī

kuángziwényánduōduōqiěchīwèishǎowèishū

yángfǎnshēnghuáàijiādìnglóuzhū

suǒwèijiǔshímóujīnzhūzèng

xiónghūnhūnchúchīchī

shùnzhǎozhǎoshēngyuàn

kuàngchéngjiāxuěwèi

xiūméidànyángliǔxiānshǒuyíngróu

hào齿chǐcànxiàoliǎnróng

tóushàngyànchāituǒwǎnqīng

yāojiānjīnfèngqúnyúnxiáshēng

chéngzhīxiáshǎoqiěshū

zhuóshuǐtóngliúliǎng

jīnduōhǎoshēnghuān

wèiqīng

wèixǐng

zuògàoāěrtàichī

lìngshùěrxiá

ātīngqīngshànwèimóu

wèizhīshuìjiāngér

xīnbáiāérshírén

qièwèizhīshènxiāngqīng

ācánqiěshìyántóng

lìngziyuǎnshūliúshǒukōngwéi

dēnglóuyǐnkuángzijiēzuògòng

jiǔhāncuòmìngqiánpěngzhī

kěnyīngcónghuí

tiāodìngxiāngjuétóushàngshū

xīnqiěháizhīzhīwéi

shūshǒuqīn

cùnzhézhìzhīchíchú

kuángzishīāxīn

zhàogòngzòngzhōngguī

luówéikāizhífànqiānjīn

xīnqiěkàng

chǔfènzhuàngtuōzǒuzhuī

shāngjiébáishēndòng使shǐxíng

shísānxuécáishíliùsòngshīshū

shídàochéngshíwèirén

dòngxúnshēnqínluó

ājìngxiāngyòngshēngwèi

zǎoguīhuángquánshēnxìngkuī

tòngtóujiéduò

miánmiánjuémíngmíngshén

āyīnzuòniàn使shǐrénzhī

mièkǒukuàishèngjué

wèishízhàozhūshǎozhíjiā

qiánxíngcāoshuānghòuxíngxiùjīnchuí

huòjiāoxiàzòngchuíbìnghuī

tòngyuànyuàngèngrènshǐ使jǐngshū

liánjīnshízhēnjìngchuí

piāofēngdōngnánláizònghuǒjiāngfénshī

huángtiānwèifǎnfēngshīzhòng

línjuéxiāngbàoguānwèiqióngzhì

āshǐhuǐhuízhūjiāruòxiànzuìluó

xiāngxiélíngxíngzhū

xiànméndàobiānliè

xiānshìsānqiánzhōngchūlíngwēi

shēngtiántiánlièhuǒyányánfēi

sānhòu仿fǎngmiàozhōng

gāoxíngdiǎnyǒubiǎomén

dòuchángyánqīngshǐmíng

chuíjièhòushìrénwánmíngdāngruò

抱璧置泥涂,皎然质不泯。

菖蒲九节花,虽死常流芬。

十三学裁衣,十六诵诗书。

十七妇道成,十八为君妻。

君家本富贵,家累千金资。

大建高樯,商贩名四驰。

高门安亭里,公姥相共居。

升堂见公姥,称妇好容仪。

置酒大设乐,四座争喧豗。

黄衫少年子,绿帻侯家奴。

谑浪间调笑,踞坐气何粗。

阿姑召新妇:“出见勿迟迟。

耳箸瑟瑟环,头簪辟寒犀。

步摇九威凤,跳脱两文螭。

浓妆勿草草,傅粉更施朱。

贵客握琼玖,待汝系罗襦。

”新妇口不言,中心自思惟:“少长父母侧,不令见男儿

今在舅姑傍,内外岂有殊。

赳赳诸少年,何用见妾为?

”妆成更却坐,抑首故徘徊。

诸客不自得,恨恨各自归。

入门不数月,数数见所私。

人语何嘈嘈,朋至何施施。

出入闺闼间,戚施与籧篨。

目成更耳语,无复避尊卑。

新妇心内伤,掩面泪双垂。

往昔辞家日,母命一从姑。

姑今既若此,禀命将何如。

入室问客子:“彼人知阿谁?

何大无礼节,来共阿姑嬉。

”客子答新妇:“通家卿勿疑。

出入有何嫌,卿勿烦言词。

”中冓不可道,雄狐来绥绥。

阿姑昨入浴,邀客解裙裾。

提汤见并裸,新妇大惊啼。

徒跣走归家,见母一何悲:“父母择婚时,胡不惜门楣。

奔奔鹑有偶,疆疆鹊有妃。

关关雎翼并,翩翩鳦羽齐。

岂无清白门,弃之道路隅。

少小听姆训,贞节自操持。

十三学裁衣,十六诵诗书。

十七妇道成,十八为人妻。

举动循礼法,许身秦罗敷。

阿姑既失行,贱妾蒙其污。

愿归供养母,苦辛长不辞。

令勿萧艾丛,一变兰与芝。

勿令瓦砾场,得混瑾与瑜。

”阿母见女言,捶胸大悲摧:“嫁女为永毕,不意有崎岖

且住勿遽去,姑应有改图。

”姑阿见妇去,含怒来致词:“待汝意不薄,早归勿趑趄

”一听汝言语,谢客掩重闱。

勿使他人言,妇姑有参差。

阿女白阿母:“我姑意已回。

子妇无令人,阿姑诚善慈。

”穿我嫁时服,乘我去时车。

入门谢阿姑:“数月太区区。

愿姑永谢客,恩义两不亏。

”低头语客子:“君当谨内治。

闭门畜狞犬,慎勿纳狂徒。

告翁少饮酒,饮酒恐非宜。

”阿翁闻妇言,沈醉口呜呜。

客子闻妇言,对母言嗫嚅。

阿姑闻妇言,懊恼与榜笞。

狂子闻妇言,咄咄怒且嗤:“吾岂为妪少,吾岂为妪姝。

枯杨反生华,艾猳定娄猪。

所为酒食谋,金珠资赠遗。

彼雄既昏昏,彼雏亦蚩蚩。

妇也独不顺,爪爪生怨咨。

况妇诚大佳,玉雪为肌肤。

修眉淡杨柳,纤手莹柔荑。

皓齿瓠犀粲,笑脸芙容披。

头上玉燕钗,倭鬌绾青丝。

腰间金凤裙,云霞生履綦。

诚复与之狎,岂不少且姝。

浊水一同流,姑妇两不訾。

金多得好妇,此生足欢娱。

彼自谓独清,何不汩以泥。

彼自谓独醒,何不汩以泥。

”作计告阿姑:“尔妇太痴愚。

须令入我计,庶不尔瑕疵。

”阿姑即听许:“卿其善为谋。

”谓妇速织帨:“吾将遗可儿。

”新妇白阿姑:“可儿实人奴。

妾岂为奴织,慎勿相轻诒。

”阿姑惭且怒,誓言同其污。

令子远书狱,留妇守空帷。

登楼饮狂子,接坐共歌呼。

酒酣错履舄,命妇前捧卮。

妇怒不肯应,从步去不回。

佻达定相侮,起攫头上梳。

新妇泣且詈,还之意脂韦。

梳既污奴手,岂复可亲肤。

寸折掷之地,不复顾踟蹰。

狂子颇自失,阿姑心无涯。

召客与共浴,纵客入中闺。

罗帷忽自开,直犯千金躯。

新妇呼且骂,抗拒力不遗。

举杵奋击撞,脱走去莫追。

自伤洁白身,动使行露濡。

十三学裁衣,十六诵诗书。

十七妇道成,十八为人妻。

举动循礼法,许身秦罗敷。

阿姑竟相负,岂复用生为!

早得归黄泉,我身幸无亏。

恸哭自投地,力竭四体堕。

绵绵气欲绝,冥冥神巳离。

阿姑因作念,此可使人知?

不如灭其口,快意胜决疽。

为食召诸少,絷缚加羁縻。

前行操双斧,后行袖金椎。

翕霍斧交下,纵击椎并挥。

妇痛愿即死,不愿更须臾:“奴何不剚刃,使我颈不殊!

”可怜金石贞,竟死椎斧馀。

飘风东南来,纵火将焚尸。

皇天为反风,尸重不可移。

邻里觉相报,官府为穷治。

阿姑始自悔,回骂诸屠沽:“我家何负若,陷我于罪罗。

”相携入囹圄,不得辞刑诛。

县门大道边,赫赫烈妇祠。

先是三日前,祠中出灵威。

鼓声夜阗阗,烈火炎炎飞。

妇死三日后,仿佛庙中趋。

高行合祀典,有司表门闾。

俎豆礼常严,青史名不渝。

垂诫后世人,完名当若兹。

抱璧置泥塗,皎然質不泯。

菖蒲九節花,雖死常流芬。

十三學裁衣,十六誦詩書。

十七婦道成,十八爲君妻。

君家本富貴,家累千金資。

大建高檣,商販名四馳。

高門安亭裏,公姥相共居。

升堂見公姥,稱婦好容儀。

置酒大設樂,四座爭喧豗。

黃衫少年子,綠幘侯家奴。

謔浪間調笑,踞坐氣何粗。

阿姑召新婦:“出見勿遲遲。

耳箸瑟瑟環,頭簪闢寒犀。

步搖九威鳳,跳脫兩文螭。

濃妝勿草草,傅粉更施朱。

貴客握瓊玖,待汝系羅襦。

”新婦口不言,中心自思惟:“少長父母側,不令見男兒

今在舅姑傍,內外豈有殊。

赳赳諸少年,何用見妾爲?

”妝成更卻坐,抑首故徘徊。

諸客不自得,恨恨各自歸。

入門不數月,數數見所私。

人語何嘈嘈,朋至何施施。

出入閨闥間,戚施與籧篨。

目成更耳語,無復避尊卑。

新婦心內傷,掩面淚雙垂。

往昔辭家日,母命一從姑。

姑今既若此,稟命將何如。

入室問客子:“彼人知阿誰?

何大無禮節,來共阿姑嬉。

”客子答新婦:“通家卿勿疑。

出入有何嫌,卿勿煩言詞。

”中冓不可道,雄狐來綏綏。

阿姑昨入浴,邀客解裙裾。

提湯見並裸,新婦大驚啼。

徒跣走歸家,見母一何悲:“父母擇婚時,胡不惜門楣。

奔奔鶉有偶,疆疆鵲有妃。

關關雎翼並,翩翩鳦羽齊。

豈無清白門,棄之道路隅。

少小聽姆訓,貞節自操持。

十三學裁衣,十六誦詩書。

十七婦道成,十八爲人妻。

舉動循禮法,許身秦羅敷。

阿姑既失行,賤妾蒙其污。

願歸供養母,苦辛長不辭。

令勿蕭艾叢,一變蘭與芝。

勿令瓦礫場,得混瑾與瑜。

”阿母見女言,捶胸大悲摧:“嫁女爲永畢,不意有崎嶇

且住勿遽去,姑應有改圖。

”姑阿見婦去,含怒來致詞:“待汝意不薄,早歸勿趑趄

”一聽汝言語,謝客掩重闈。

勿使他人言,婦姑有參差。

阿女白阿母:“我姑意已回。

子婦無令人,阿姑誠善慈。

”穿我嫁時服,乘我去時車。

入門謝阿姑:“數月太區區。

願姑永謝客,恩義兩不虧。

”低頭語客子:“君當謹內治。

閉門畜獰犬,慎勿納狂徒。

告翁少飲酒,飲酒恐非宜。

”阿翁聞婦言,沈醉口嗚嗚。

客子聞婦言,對母言囁嚅。

阿姑聞婦言,懊惱與榜笞。

狂子聞婦言,咄咄怒且嗤:“吾豈爲嫗少,吾豈爲嫗姝。

枯楊反生華,艾猳定婁豬。

所爲酒食謀,金珠資贈遺。

彼雄既昏昏,彼雛亦蚩蚩。

婦也獨不順,爪爪生怨諮。

況婦誠大佳,玉雪爲肌膚。

修眉淡楊柳,纖手瑩柔荑。

皓齒瓠犀粲,笑臉芙容披。

頭上玉燕釵,倭鬌綰青絲。

腰間金鳳裙,雲霞生履綦。

誠復與之狎,豈不少且姝。

濁水一同流,姑婦兩不訾。

金多得好婦,此生足歡娛。

彼自謂獨清,何不汩以泥。

彼自謂獨醒,何不汩以泥。

”作計告阿姑:“爾婦太癡愚。

須令入我計,庶不爾瑕疵。

”阿姑即聽許:“卿其善爲謀。

”謂婦速織帨:“吾將遺可兒。

”新婦白阿姑:“可兒實人奴。

妾豈爲奴織,慎勿相輕詒。

”阿姑慚且怒,誓言同其污。

令子遠書獄,留婦守空帷。

登樓飲狂子,接坐共歌呼。

酒酣錯履舄,命婦前捧卮。

婦怒不肯應,從步去不回。

佻達定相侮,起攫頭上梳。

新婦泣且詈,還之意脂韋。

梳既污奴手,豈復可親膚。

寸折擲之地,不復顧踟躕。

狂子頗自失,阿姑心無涯。

召客與共浴,縱客入中閨。

羅帷忽自開,直犯千金軀。

新婦呼且罵,抗拒力不遺。

舉杵奮擊撞,脫走去莫追。

自傷潔白身,動使行露濡。

十三學裁衣,十六誦詩書。

十七婦道成,十八爲人妻。

舉動循禮法,許身秦羅敷。

阿姑竟相負,豈複用生爲!

早得歸黃泉,我身幸無虧。

慟哭自投地,力竭四體墮。

綿綿氣欲絕,冥冥神巳離。

阿姑因作念,此可使人知?

不如滅其口,快意勝決疽。

爲食召諸少,縶縛加羈縻。

前行操雙斧,後行袖金椎。

翕霍斧交下,縱擊椎並揮。

婦痛願即死,不願更須臾:“奴何不剚刃,使我頸不殊!

”可憐金石貞,竟死椎斧餘。

飄風東南來,縱火將焚屍。

皇天爲反風,屍重不可移。

鄰里覺相報,官府爲窮治。

阿姑始自悔,回罵諸屠沽:“我家何負若,陷我於罪羅。

”相攜入囹圄,不得辭刑誅。

縣門大道邊,赫赫烈婦祠。

先是三日前,祠中出靈威。

鼓聲夜闐闐,烈火炎炎飛。

婦死三日後,彷彿廟中趨。

高行合祀典,有司表門閭。

俎豆禮常嚴,青史名不渝。

垂誡後世人,完名當若茲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

抱着宝玉设置污泥,皎然质不灭。九节菖蒲花,虽然死亡常流芬。十三岁学裁衣,十六岁能诵读诗书。十七妇道形成,十八岁是你妻子。你出身富贵,家千金资。大建高桅杆,商贩称四驰。高门亭里,你奶奶一起过。登堂拜见景公奶奶,称女人喜欢仪表。大摆酒席设置音乐,四座争喧着。黄衫青年人,绿头巾侯家奴。玩笑间笑料,盘坐在气什么粗。阿姑把新娘:“不要迟迟不出现。了筷子瑟瑟环,头簪辟寒犀牛。步摇九威凤,跳脱两文螭。浓妆不要草率,扑粉更施红色。贵客握琼玖,等你系罗襦。”新娘口中不说,中心自思考:“年轻的和年长父母侧,不让见男孩。现在在公婆旁边,内外哪里有不同。赳赳众少年,用什么看见我为?”装扮成更想坐下,抑制首所以徘徊。食客不自在,恨恨各自回家。进门不几个月,常见的私人。人对什么嘈嘈,朋友来做什么用。出入闺房之中,驼背和“籧篨”。目成更耳语,不要再避尊卑。新娘内心受伤,遮住脸泪双垂。往昔辞家的日子,母亲命令一堂姑。姑现在已经如此,报告将怎么样。进屋问客子:“那个人知道阿谁?为什么大没有礼节,来与阿姑嬉戏。”旅客回答新媳妇:“与家人你不要怀疑。出入有什么嫌疑,你不必麻烦说词。”中冓不可以道,雄狐来绥绥。阿姑昨天进去洗澡,邀请客人解裙裾。提汤看到并脱光衣服,新媳妇大啼。赤脚跑回家,看到母亲多么悲伤:“父母选择结婚时,为什么不珍惜门楣。逃奔到鹌鹑有偶然,疆疆鹊有妃。关关雎翼并,翩翩鳦羽齐。难道没有清白,放弃的道路上角。从小听保姆训,贞节自己掌握。十三岁学裁衣,十六岁能诵读诗书。十七妻子道成,十八做妻子。行动遵循礼法,允许自己秦罗敷。阿姑已经失去行,我被他玷污。希望回家去奉养母亲,苦辛长不辞。命令不要野草丛,一种兰花和芝。不要让瓦砾场,得到混朱瑾与周瑜。”母亲看到女儿说,捶胸大悲摧毁:“嫁女是永远结束,没想到有崎岖。并且住不要马上离开,婆婆应该有改变主意。”姑阿见她走,含愤怒前来致词:“等你意不薄,早回家不要犹犹豫豫。”一个听你说话,感谢客人掩重考试。不要让别人去说,妇女有不同。女儿告诉妈妈:“我姑意已回。媳妇不能让人,阿姑诚善慈。”穿过我出嫁时穿,在我离开的时候车。进门感谢阿姑:“几个月太微不足道。希望姑永远感谢客人,情义两不亏损。”低头告诉客人你:“你应当谨慎治理内。闭门养个狗,千万不要把狂徒。告诉老少喝酒,喝酒恐怕不合适。”老爸听老婆的话,沈醉口呜呜。客子听妇人的话,对母亲的话欲言无声。阿姑听老婆的话,懊恼与鞭笞。狂子听妇人的话,常生气而且可笑:“我难道是老妇少,我难道是老妇美女。枯杨反生华,艾枷定母猪。所为酒吃计划,金珠物资赠送。那雄已经昏昏,那些小鸡也忙乱。妇女的个人不顺,爪爪产生怨恨啊。何况妇女确实非常好,玉雪为肌肤。修眉毛淡杨柳,纤细的手晶莹柔软嫩白的手。皓齿瓠犀粲,笑脸芙容披露。头上的玉燕钗,倭鬌绾青丝。腰间金凤裙,云霞生履綦。确实又与他亲近,难道不少而且美丽。浊水一同流,婆媳两不可估量。金得到很多好女人,这一生值得欢乐。他们自称清白,为什么不中用泥。他们自己对独醒,为什么不中用泥。”设计告诉阿姑:“你妻子太傻愚。须令入我的计划,也许没有你毛病。”阿姑就同意:“你他擅长做计划。”对妻子快织巾:“我要送给可儿。”新娘白婆婆:“可我实在人奴。我难道是奴织,千万不要互相轻视骗。”阿姑恼羞成怒,誓言同其污染。令你远离书监狱,留守妇女守空帐。上楼喝狂人,连接在一起欢呼。酒酣耳热交错鞋鞋,命妇前捧一杯。媳妇生气不肯答应,从步行去不回。轻佻定互相侮辱,从抓头上梳。新娘哭着骂,返回的意思脂韦。梳既污染奴手,难道可以亲肤。寸折算扔到地上,不再只是徘徊。狂人很失去自己,阿姑心中无限。请客人一起洗澡,即使客入中闺房。帷幕忽然从开,直接侵犯千金身躯。新娘欢呼骂,抵抗力不给。举杵奋击撞,脱没有人追赶逃跑了。自伤洁白身,运动使行露湿。十三岁学裁衣,十六岁能诵读诗书。十七妇道形成,十八做妻子。行动遵循礼法,允许自己秦罗敷。婆婆竟相背,难道还活着做!早得归黄泉,我自己到无损害。痛哭自己扔在地上,力竭四肢落地。绵绵气欲绝,黑暗神巳分离。阿姑就写念,这可以使人知道?不如灭口,快意胜在背。为食召集众少,束缚捆绑加以控制。前操行双斧,后来行袖铁锤。翕霍斧头交下,即使打砸并指挥。妇痛希望马上就死,不愿意再一会儿:“我为什么不能用刀刺进,让我的脖子也不同!”可怜金石贞,最终死椎斧多。旋风东南来,放火要焚烧尸体。皇天是反风,“尸”重不可移。邻居们觉得回报,政府为彻底整治。阿姑开始懊悔,回骂那些屠沽:“我们家有什么对不起你,把我在罪罗。”相带进监狱,不能推辞刑罚。县门大道边,赫赫烈妇祠。先是三天前,祠中出灵感。鼓声夜闻闻,烈火炎炎飞。妻子死了三天以后,仿佛庙中趋向。高行合祀典,有关部门表彰他的门庭。礼器礼常常严格,青史称不会改变。垂诫后世的人,完美的名誉会这样。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考抱着寶玉設置污泥,皎然質不滅。九節菖蒲花,雖然死亡常流芬。十三歲學裁衣,十六歲能誦讀詩書。十七婦道形成,十八歲是你妻子。你出身富貴,家千金資。大建高桅杆,商販稱四馳。高門亭裏,你奶奶一起過。登堂拜見景公奶奶,稱女人喜歡儀表。大擺酒席設置音樂,四座爭喧着。黃衫青年人,綠頭巾侯家奴。玩笑間笑料,盤坐在氣什麼粗。阿姑把新娘:“不要遲遲不出現。了筷子瑟瑟環,頭簪闢寒犀牛。步搖九威鳳,跳脫兩文螭。濃妝不要草率,撲粉更施紅色。貴客握瓊玖,等你係羅襦。”新娘口中不說,中心自思考:“年輕的和年長父母側,不讓見男孩。現在在公婆旁邊,內外哪裏有不同。赳赳衆少年,用什麼看見我爲?”裝扮成更想坐下,抑制首所以徘徊。食客不自在,恨恨各自回家。進門不幾個月,常見的私人。人對什麼嘈嘈,朋友來做什麼用。出入閨房之中,駝背和“籧篨”。目成更耳語,不要再避尊卑。新娘內心受傷,遮住臉淚雙垂。往昔辭家的日子,母親命令一堂姑。姑現在已經如此,報告將怎麼樣。進屋問客子:“那個人知道阿誰?爲什麼大沒有禮節,來與阿姑嬉戲。”旅客回答新媳婦:“與家人你不要懷疑。出入有什麼嫌疑,你不必麻煩說詞。”中冓不可以道,雄狐來綏綏。阿姑昨天進去洗澡,邀請客人解裙裾。提湯看到並脫光衣服,新媳婦大啼。赤腳跑回家,看到母親多麼悲傷:“父母選擇結婚時,爲什麼不珍惜門楣。逃奔到鵪鶉有偶然,疆疆鵲有妃。關關雎翼並,翩翩鳦羽齊。難道沒有清白,放棄的道路上角。從小聽保姆訓,貞節自己掌握。十三歲學裁衣,十六歲能誦讀詩書。十七妻子道成,十八做妻子。行動遵循禮法,允許自己秦羅敷。阿姑已經失去行,我被他玷污。希望回家去奉養母親,苦辛長不辭。命令不要野草叢,一種蘭花和芝。不要讓瓦礫場,得到混朱瑾與周瑜。”母親看到女兒說,捶胸大悲摧毀:“嫁女是永遠結束,沒想到有崎嶇。並且住不要馬上離開,婆婆應該有改變主意。”姑阿見她走,含憤怒前來致詞:“等你意不薄,早回家不要猶猶豫豫。”一個聽你說話,感謝客人掩重考試。不要讓別人去說,婦女有不同。女兒告訴媽媽:“我姑意已回。媳婦不能讓人,阿姑誠善慈。”穿過我出嫁時穿,在我離開的時候車。進門感謝阿姑:“幾個月太微不足道。希望姑永遠感謝客人,情義兩不虧損。”低頭告訴客人你:“你應當謹慎治理內。閉門養個狗,千萬不要把狂徒。告訴老少喝酒,喝酒恐怕不合適。”老爸聽老婆的話,沈醉口嗚嗚。客子聽婦人的話,對母親的話欲言無聲。阿姑聽老婆的話,懊惱與鞭笞。狂子聽婦人的話,常生氣而且可笑:“我難道是老婦少,我難道是老婦美女。枯楊反生華,艾枷定母豬。所爲酒喫計劃,金珠物資贈送。那雄已經昏昏,那些小雞也忙亂。婦女的個人不順,爪爪產生怨恨啊。何況婦女確實非常好,玉雪爲肌膚。修眉毛淡楊柳,纖細的手晶瑩柔軟嫩白的手。皓齒瓠犀粲,笑臉芙容披露。頭上的玉燕釵,倭鬌綰青絲。腰間金鳳裙,雲霞生履綦。確實又與他親近,難道不少而且美麗。濁水一同流,婆媳兩不可估量。金得到很多好女人,這一生值得歡樂。他們自稱清白,爲什麼不中用泥。他們自己對獨醒,爲什麼不中用泥。”設計告訴阿姑:“你妻子太傻愚。須令入我的計劃,也許沒有你毛病。”阿姑就同意:“你他擅長做計劃。”對妻子快織巾:“我要送給可兒。”新娘白婆婆:“可我實在人奴。我難道是奴織,千萬不要互相輕視騙。”阿姑惱羞成怒,誓言同其污染。令你遠離書監獄,留守婦女守空帳。上樓喝狂人,連接在一起歡呼。酒酣耳熱交錯鞋鞋,命婦前捧一杯。媳婦生氣不肯答應,從步行去不回。輕佻定互相侮辱,從抓頭上梳。新娘哭着罵,返回的意思脂韋。梳既污染奴手,難道可以親膚。寸折算扔到地上,不再只是徘徊。狂人很失去自己,阿姑心中無限。請客人一起洗澡,即使客入中閨房。帷幕忽然從開,直接侵犯千金身軀。新娘歡呼罵,抵抗力不給。舉杵奮擊撞,脫沒有人追趕逃跑了。自傷潔白身,運動使行露溼。十三歲學裁衣,十六歲能誦讀詩書。十七婦道形成,十八做妻子。行動遵循禮法,允許自己秦羅敷。婆婆竟相背,難道還活着做!早得歸黃泉,我自己到無損害。痛哭自己扔在地上,力竭四肢落地。綿綿氣欲絕,黑暗神巳分離。阿姑就寫念,這可以使人知道?不如滅口,快意勝在背。爲食召集衆少,束縛捆綁加以控制。前操行雙斧,後來行袖鐵錘。翕霍斧頭交下,即使打砸並指揮。婦痛希望馬上就死,不願意再一會兒:“我爲什麼不能用刀刺進,讓我的脖子也不同!”可憐金石貞,最終死椎斧多。旋風東南來,放火要焚燒屍體。皇天是反風,“屍”重不可移。鄰居們覺得回報,政府爲徹底整治。阿姑開始懊悔,回罵那些屠沽:“我們家有什麼對不起你,把我在罪羅。”相帶進監獄,不能推辭刑罰。縣門大道邊,赫赫烈婦祠。先是三天前,祠中出靈感。鼓聲夜聞聞,烈火炎炎飛。妻子死了三天以後,彷彿廟中趨向。高行合祀典,有關部門表彰他的門庭。禮器禮常常嚴格,青史稱不會改變。垂誡後世的人,完美的名譽會這樣。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

抱着宝玉设置污泥,皎然质不灭。九节菖蒲花,虽然死亡常流芬。十三岁学裁衣,十六岁能诵读诗书。十七妇道形成,十八岁是你妻子。你出身富贵,家千金资。大建高桅杆,商贩称四驰。高门亭里,你奶奶一起过。登堂拜见景公奶奶,称女人喜欢仪表。大摆酒席设置音乐,四座争喧着。黄衫青年人,绿头巾侯家奴。玩笑间笑料,盘坐在气什么粗。阿姑把新娘:“不要迟迟不出现。了筷子瑟瑟环,头簪辟寒犀牛。步摇九威凤,跳脱两文螭。浓妆不要草率,扑粉更施红色。贵客握琼玖,等你系罗襦。”新娘口中不说,中心自思考:“年轻的和年长父母侧,不让见男孩。现在在公婆旁边,内外哪里有不同。赳赳众少年,用什么看见我为?”装扮成更想坐下,抑制首所以徘徊。食客不自在,恨恨各自回家。进门不几个月,常见的私人。人对什么嘈嘈,朋友来做什么用。出入闺房之中,驼背和“籧篨”。目成更耳语,不要再避尊卑。新娘内心受伤,遮住脸泪双垂。往昔辞家的日子,母亲命令一堂姑。姑现在已经如此,报告将怎么样。进屋问客子:“那个人知道阿谁?为什么大没有礼节,来与阿姑嬉戏。”旅客回答新媳妇:“与家人你不要怀疑。出入有什么嫌疑,你不必麻烦说词。”中冓不可以道,雄狐来绥绥。阿姑昨天进去洗澡,邀请客人解裙裾。提汤看到并脱光衣服,新媳妇大啼。赤脚跑回家,看到母亲多么悲伤:“父母选择结婚时,为什么不珍惜门楣。逃奔到鹌鹑有偶然,疆疆鹊有妃。关关雎翼并,翩翩鳦羽齐。难道没有清白,放弃的道路上角。从小听保姆训,贞节自己掌握。十三岁学裁衣,十六岁能诵读诗书。十七妻子道成,十八做妻子。行动遵循礼法,允许自己秦罗敷。阿姑已经失去行,我被他玷污。希望回家去奉养母亲,苦辛长不辞。命令不要野草丛,一种兰花和芝。不要让瓦砾场,得到混朱瑾与周瑜。”母亲看到女儿说,捶胸大悲摧毁:“嫁女是永远结束,没想到有崎岖。并且住不要马上离开,婆婆应该有改变主意。”姑阿见她走,含愤怒前来致词:“等你意不薄,早回家不要犹犹豫豫。”一个听你说话,感谢客人掩重考试。不要让别人去说,妇女有不同。女儿告诉妈妈:“我姑意已回。媳妇不能让人,阿姑诚善慈。”穿过我出嫁时穿,在我离开的时候车。进门感谢阿姑:“几个月太微不足道。希望姑永远感谢客人,情义两不亏损。”低头告诉客人你:“你应当谨慎治理内。闭门养个狗,千万不要把狂徒。告诉老少喝酒,喝酒恐怕不合适。”老爸听老婆的话,沈醉口呜呜。客子听妇人的话,对母亲的话欲言无声。阿姑听老婆的话,懊恼与鞭笞。狂子听妇人的话,常生气而且可笑:“我难道是老妇少,我难道是老妇美女。枯杨反生华,艾枷定母猪。所为酒吃计划,金珠物资赠送。那雄已经昏昏,那些小鸡也忙乱。妇女的个人不顺,爪爪产生怨恨啊。何况妇女确实非常好,玉雪为肌肤。修眉毛淡杨柳,纤细的手晶莹柔软嫩白的手。皓齿瓠犀粲,笑脸芙容披露。头上的玉燕钗,倭鬌绾青丝。腰间金凤裙,云霞生履綦。确实又与他亲近,难道不少而且美丽。浊水一同流,婆媳两不可估量。金得到很多好女人,这一生值得欢乐。他们自称清白,为什么不中用泥。他们自己对独醒,为什么不中用泥。”设计告诉阿姑:“你妻子太傻愚。须令入我的计划,也许没有你毛病。”阿姑就同意:“你他擅长做计划。”对妻子快织巾:“我要送给可儿。”新娘白婆婆:“可我实在人奴。我难道是奴织,千万不要互相轻视骗。”阿姑恼羞成怒,誓言同其污染。令你远离书监狱,留守妇女守空帐。上楼喝狂人,连接在一起欢呼。酒酣耳热交错鞋鞋,命妇前捧一杯。媳妇生气不肯答应,从步行去不回。轻佻定互相侮辱,从抓头上梳。新娘哭着骂,返回的意思脂韦。梳既污染奴手,难道可以亲肤。寸折算扔到地上,不再只是徘徊。狂人很失去自己,阿姑心中无限。请客人一起洗澡,即使客入中闺房。帷幕忽然从开,直接侵犯千金身躯。新娘欢呼骂,抵抗力不给。举杵奋击撞,脱没有人追赶逃跑了。自伤洁白身,运动使行露湿。十三岁学裁衣,十六岁能诵读诗书。十七妇道形成,十八做妻子。行动遵循礼法,允许自己秦罗敷。婆婆竟相背,难道还活着做!早得归黄泉,我自己到无损害。痛哭自己扔在地上,力竭四肢落地。绵绵气欲绝,黑暗神巳分离。阿姑就写念,这可以使人知道?不如灭口,快意胜在背。为食召集众少,束缚捆绑加以控制。前操行双斧,后来行袖铁锤。翕霍斧头交下,即使打砸并指挥。妇痛希望马上就死,不愿意再一会儿:“我为什么不能用刀刺进,让我的脖子也不同!”可怜金石贞,最终死椎斧多。旋风东南来,放火要焚烧尸体。皇天是反风,“尸”重不可移。邻居们觉得回报,政府为彻底整治。阿姑开始懊悔,回骂那些屠沽:“我们家有什么对不起你,把我在罪罗。”相带进监狱,不能推辞刑罚。县门大道边,赫赫烈妇祠。先是三天前,祠中出灵感。鼓声夜闻闻,烈火炎炎飞。妻子死了三天以后,仿佛庙中趋向。高行合祀典,有关部门表彰他的门庭。礼器礼常常严格,青史称不会改变。垂诫后世的人,完美的名誉会这样。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考抱着寶玉設置污泥,皎然質不滅。九節菖蒲花,雖然死亡常流芬。十三歲學裁衣,十六歲能誦讀詩書。十七婦道形成,十八歲是你妻子。你出身富貴,家千金資。大建高桅杆,商販稱四馳。高門亭裏,你奶奶一起過。登堂拜見景公奶奶,稱女人喜歡儀表。大擺酒席設置音樂,四座爭喧着。黃衫青年人,綠頭巾侯家奴。玩笑間笑料,盤坐在氣什麼粗。阿姑把新娘:“不要遲遲不出現。了筷子瑟瑟環,頭簪闢寒犀牛。步搖九威鳳,跳脫兩文螭。濃妝不要草率,撲粉更施紅色。貴客握瓊玖,等你係羅襦。”新娘口中不說,中心自思考:“年輕的和年長父母側,不讓見男孩。現在在公婆旁邊,內外哪裏有不同。赳赳衆少年,用什麼看見我爲?”裝扮成更想坐下,抑制首所以徘徊。食客不自在,恨恨各自回家。進門不幾個月,常見的私人。人對什麼嘈嘈,朋友來做什麼用。出入閨房之中,駝背和“籧篨”。目成更耳語,不要再避尊卑。新娘內心受傷,遮住臉淚雙垂。往昔辭家的日子,母親命令一堂姑。姑現在已經如此,報告將怎麼樣。進屋問客子:“那個人知道阿誰?爲什麼大沒有禮節,來與阿姑嬉戲。”旅客回答新媳婦:“與家人你不要懷疑。出入有什麼嫌疑,你不必麻煩說詞。”中冓不可以道,雄狐來綏綏。阿姑昨天進去洗澡,邀請客人解裙裾。提湯看到並脫光衣服,新媳婦大啼。赤腳跑回家,看到母親多麼悲傷:“父母選擇結婚時,爲什麼不珍惜門楣。逃奔到鵪鶉有偶然,疆疆鵲有妃。關關雎翼並,翩翩鳦羽齊。難道沒有清白,放棄的道路上角。從小聽保姆訓,貞節自己掌握。十三歲學裁衣,十六歲能誦讀詩書。十七妻子道成,十八做妻子。行動遵循禮法,允許自己秦羅敷。阿姑已經失去行,我被他玷污。希望回家去奉養母親,苦辛長不辭。命令不要野草叢,一種蘭花和芝。不要讓瓦礫場,得到混朱瑾與周瑜。”母親看到女兒說,捶胸大悲摧毀:“嫁女是永遠結束,沒想到有崎嶇。並且住不要馬上離開,婆婆應該有改變主意。”姑阿見她走,含憤怒前來致詞:“等你意不薄,早回家不要猶猶豫豫。”一個聽你說話,感謝客人掩重考試。不要讓別人去說,婦女有不同。女兒告訴媽媽:“我姑意已回。媳婦不能讓人,阿姑誠善慈。”穿過我出嫁時穿,在我離開的時候車。進門感謝阿姑:“幾個月太微不足道。希望姑永遠感謝客人,情義兩不虧損。”低頭告訴客人你:“你應當謹慎治理內。閉門養個狗,千萬不要把狂徒。告訴老少喝酒,喝酒恐怕不合適。”老爸聽老婆的話,沈醉口嗚嗚。客子聽婦人的話,對母親的話欲言無聲。阿姑聽老婆的話,懊惱與鞭笞。狂子聽婦人的話,常生氣而且可笑:“我難道是老婦少,我難道是老婦美女。枯楊反生華,艾枷定母豬。所爲酒喫計劃,金珠物資贈送。那雄已經昏昏,那些小雞也忙亂。婦女的個人不順,爪爪產生怨恨啊。何況婦女確實非常好,玉雪爲肌膚。修眉毛淡楊柳,纖細的手晶瑩柔軟嫩白的手。皓齒瓠犀粲,笑臉芙容披露。頭上的玉燕釵,倭鬌綰青絲。腰間金鳳裙,雲霞生履綦。確實又與他親近,難道不少而且美麗。濁水一同流,婆媳兩不可估量。金得到很多好女人,這一生值得歡樂。他們自稱清白,爲什麼不中用泥。他們自己對獨醒,爲什麼不中用泥。”設計告訴阿姑:“你妻子太傻愚。須令入我的計劃,也許沒有你毛病。”阿姑就同意:“你他擅長做計劃。”對妻子快織巾:“我要送給可兒。”新娘白婆婆:“可我實在人奴。我難道是奴織,千萬不要互相輕視騙。”阿姑惱羞成怒,誓言同其污染。令你遠離書監獄,留守婦女守空帳。上樓喝狂人,連接在一起歡呼。酒酣耳熱交錯鞋鞋,命婦前捧一杯。媳婦生氣不肯答應,從步行去不回。輕佻定互相侮辱,從抓頭上梳。新娘哭着罵,返回的意思脂韋。梳既污染奴手,難道可以親膚。寸折算扔到地上,不再只是徘徊。狂人很失去自己,阿姑心中無限。請客人一起洗澡,即使客入中閨房。帷幕忽然從開,直接侵犯千金身軀。新娘歡呼罵,抵抗力不給。舉杵奮擊撞,脫沒有人追趕逃跑了。自傷潔白身,運動使行露溼。十三歲學裁衣,十六歲能誦讀詩書。十七婦道形成,十八做妻子。行動遵循禮法,允許自己秦羅敷。婆婆竟相背,難道還活着做!早得歸黃泉,我自己到無損害。痛哭自己扔在地上,力竭四肢落地。綿綿氣欲絕,黑暗神巳分離。阿姑就寫念,這可以使人知道?不如滅口,快意勝在背。爲食召集衆少,束縛捆綁加以控制。前操行雙斧,後來行袖鐵錘。翕霍斧頭交下,即使打砸並指揮。婦痛希望馬上就死,不願意再一會兒:“我爲什麼不能用刀刺進,讓我的脖子也不同!”可憐金石貞,最終死椎斧多。旋風東南來,放火要焚燒屍體。皇天是反風,“屍”重不可移。鄰居們覺得回報,政府爲徹底整治。阿姑開始懊悔,回罵那些屠沽:“我們家有什麼對不起你,把我在罪羅。”相帶進監獄,不能推辭刑罰。縣門大道邊,赫赫烈婦祠。先是三天前,祠中出靈感。鼓聲夜聞聞,烈火炎炎飛。妻子死了三天以後,彷彿廟中趨向。高行合祀典,有關部門表彰他的門庭。禮器禮常常嚴格,青史稱不會改變。垂誡後世的人,完美的名譽會這樣。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表