古道 其二 古道 其二

gǔ dào qí èr

卢祥 盧祥

lú xiáng · míng

标签: 诗词詩詞

xíngxíngbànzhōngzhíyīnmái

yínjīngxúndàoshēng

méijìngchēguǐ

xiǎojìngtōngpānyuánliángchǐ

liǎnróngjiùdàohòufēngzhǐ

rénshēngǒuduōzhǎngtànjiāng

行行半途中,忽值阴霾起。

淫雨经旬馀,大道生泥滓。

我马没其胫,我车濡其轨。

岂无小径通,攀缘良可耻。

敛容就道隅,候此风雨止。

人生不偶多,长叹将何以。

行行半途中,忽值陰霾起。

淫雨經旬餘,大道生泥滓。

我馬沒其脛,我車濡其軌。

豈無小徑通,攀緣良可恥。

斂容就道隅,候此風雨止。

人生不偶多,長嘆將何以。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

行行半途中,忽遇阴霾起。连绵大雨十多天,大道上积满了泥泞。我的马蹄没入泥中,我的车轮沾湿了车辙。难道没有小路可以通行,攀爬行走实在可耻。收敛容颜,等待在道路的角落,等待这场风雨停止。人生多有不顺,长叹又如何?行行半途中,忽遇陰霾起。連綿大雨十多天,大道上積滿了泥濘。我的馬蹄沒入泥中,我的車輪沾溼了車轍。難道沒有小路可以通行,攀爬行走實在可恥。收斂容顏,等待在道路的角落,等待這場風雨停止。人生多有不順,長嘆又如何?

注释

淫雨:连绵的大雨。旬:十天。泥滓:泥泞。胫:小腿。濡:沾湿。轨:车轮的痕迹。良:实在。敛容:收敛容颜。偶:顺利。何以:如何。淫雨:連綿的大雨。旬:十天。泥滓:泥濘。脛:小腿。濡:沾溼。軌:車輪的痕跡。良:實在。斂容:收斂容顏。偶:順利。何以:如何。

赏析

这首诗描绘了诗人在雨中行路的艰难情景,表达了人生多舛的感慨。诗人通过对自然景象的描绘,抒发了自己对命运的无奈和对人生的感慨。這首詩描繪了詩人在雨中行路的艱難情景,表達了人生多舛的感慨。詩人通過對自然景象的描繪,抒發了自己對命運的無奈和對人生的感慨。

← 返回诗文列表