行路难 其三 行路難 其三

xíng lù nán qí sān

庞一德 龐一德

páng yī dé · míng

标签: 诗词詩詞

chóngshānhúnduànjùnhéngshǔ

dèngshíqiānrènshíxuānhán

yuànzhōuliángbēngshuíwèi

dàixíngshíjiǔzhízhú

zhǎngrènzhānduǎnchūxīn

zòngmiǎnshǒuwēizhōngshèshā

gāoshēnyǒujièrángānzhúzhú

崇山魂欲断,峻壑忽横属。

磴石千仞馀,十里喧寒瀑。

愿济无叶舟,梁崩谁为续。

力夫负戴行,十步九踯躅。

长踞任沾洒,短绤出新浴。

纵免濡首危,亦中射沙毒。

高深古有戒,胡然甘逐逐。

崇山魂欲斷,峻壑忽橫屬。

磴石千仞餘,十里喧寒瀑。

願濟無葉舟,梁崩誰爲續。

力夫負戴行,十步九躑躅。

長踞任沾灑,短綌出新浴。

縱免濡首危,亦中射沙毒。

高深古有戒,胡然甘逐逐。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

崇山峻岭令人心神俱碎,深壑突然横亘眼前。石阶千仞有余,十里寒瀑喧闹。想要渡过没有叶子的船,桥梁崩塌了谁能修复?劳工背负重物行走,每走十步就有九次踌躇。长时间站立任由雨水淋湿,短衣新洗后晾晒。即使避免被水淋湿头部危险,也中了沙尘的毒。高深的地方古时候就有警告,为何还要甘心追逐?崇山峻嶺令人心神俱碎,深壑突然橫亙眼前。石階千仞有餘,十里寒瀑喧鬧。想要渡過沒有葉子的船,橋樑崩塌了誰能修復?勞工揹負重物行走,每走十步就有九次躊躇。長時間站立任由雨水淋溼,短衣新洗後晾曬。即使避免被水淋溼頭部危險,也中了沙塵的毒。高深的地方古時候就有警告,爲何還要甘心追逐?

注释

崇山:高大的山。峻壑:险峻的山沟。属:横亘。磴石:石阶。仞:古代的长度单位,一仞约等于七尺或八尺。寒瀑:寒冷的瀑布。梁:桥梁。续:修复。力夫:劳工。负戴:背负重物。踯躅:犹豫不前。短绤:短衣。新浴:刚洗过的衣服。濡首:头部被水淋湿。射沙毒:中了沙尘的毒。逐逐:追逐。崇山:高大的山。峻壑:險峻的山溝。屬:橫亙。磴石:石階。仞:古代的長度單位,一仞約等於七尺或八尺。寒瀑:寒冷的瀑布。梁:橋樑。續:修復。力夫:勞工。負戴:揹負重物。躑躅:猶豫不前。短綌:短衣。新浴:剛洗過的衣服。濡首:頭部被水淋溼。射沙毒:中了沙塵的毒。逐逐:追逐。

赏析

这首诗通过描绘崇山峻岭和险峻的山沟,表达了行路之难。诗中运用了丰富的意象和生动的描绘,展现了作者对艰难险阻的深刻感受。同时,诗中也流露出作者对人生道路的思考,以及对古训的反思。這首詩通過描繪崇山峻嶺和險峻的山溝,表達了行路之難。詩中運用了豐富的意象和生動的描繪,展現了作者對艱難險阻的深刻感受。同時,詩中也流露出作者對人生道路的思考,以及對古訓的反思。

← 返回诗文列表