田家杂兴 田家雜興

tián jiā zá xīng

秦约 秦約

qín yuē · míng

标签: 诗词詩詞

sāngtiáoxiāngzhúgān竿

bìngshěyǎnyìngzhīláixiāngkàn

báoyòuzhōngqīngyànyǒuhuān

wèiyòngpēngqiědēngbàn

língliúdòubǐngzhǎnglángàn

míngcháoháizuìxǐnggòngpánhuán

¤

猗猗鲁桑条,籊々湘竹竿。

并舍掩映之,客来相与看。

薄暮墟囿中,清宴有遗欢。

弋凫未用罝,烹鲤且登柈。

灵河素魄流,斗柄长阑干。

明朝还醉醒,毋辞共盘桓。

¤

猗猗魯桑條,籊々湘竹竿。

並舍掩映之,客來相與看。

薄暮墟囿中,清宴有遺歡。

弋鳧未用罝,烹鯉且登柈。

靈河素魄流,斗柄長闌干。

明朝還醉醒,毋辭共盤桓。

¤

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

拓跋猗猗鲁桑条,籊劲湘竹竿。都舍掩映的,客人来一起看。傍晚废墟园林中,清宴有遗欢。射野鸭没有使用网,煮鲤鱼而且登盘。灵河一向魄流,斗柄长栏杆。明天早上还醉醒,不要拒绝一起徘徊。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考拓跋猗猗魯桑條,籊勁湘竹竿。都舍掩映的,客人來一起看。傍晚廢墟園林中,清宴有遺歡。射野鴨沒有使用網,煮鯉魚而且登盤。靈河一向魄流,斗柄長欄杆。明天早上還醉醒,不要拒絕一起徘徊。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

猗猗:茂盛的样子;鲁桑:鲁地(今山东)的桑树;籊々:竹子挺拔的样子;湘竹:湖南的竹子;掩映:相互遮掩;墟囿:村庄中的园林;清宴:清雅的宴会;遗欢:留下的欢乐;弋:用弓箭射;凫:野鸭;罝:捕鸟的网;烹:煮;鲤:鲤鱼;柈:盛食物的器皿;灵河:银河;素魄:月光;斗柄:北斗七星中的斗勺;阑干:栏杆;盘桓:徘徊留恋。猗猗:茂盛的樣子;魯桑:魯地(今山東)的桑樹;籊々:竹子挺拔的樣子;湘竹:湖南的竹子;掩映:相互遮掩;墟囿:村莊中的園林;清宴:清雅的宴會;遺歡:留下的歡樂;弋:用弓箭射;鳧:野鴨;罝:捕鳥的網;烹:煮;鯉:鯉魚;柈:盛食物的器皿;靈河:銀河;素魄:月光;斗柄:北斗七星中的鬥勺;闌干:欄杆;盤桓:徘徊留戀。

赏析

拓跋猗猗鲁桑条,籊劲湘竹竿。都舍掩映的,客人来一起看。傍晚废墟园林中,清宴有遗欢。射野鸭没有使用网,煮鲤鱼而且登盘。灵河一向魄流,斗柄长栏杆。明天早上还醉醒,不要拒绝一起徘徊。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考拓跋猗猗魯桑條,籊勁湘竹竿。都舍掩映的,客人來一起看。傍晚廢墟園林中,清宴有遺歡。射野鴨沒有使用網,煮鯉魚而且登盤。靈河一向魄流,斗柄長欄杆。明天早上還醉醒,不要拒絕一起徘徊。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表