钱塘 錢塘

qián táng

丘云霄 丘雲霄

qiū yún xiāo · míng

标签: 诗词詩詞

tiānsuíwàngluòniǎohǎicháoshēngfēng

qiúliànbiānchūnlěngmèngtiāncuìwēizhòng

yúnshēnshùhúnjīng湿shīluòqīngjiāngbànrǎnhóng

chóu西lóufāngcǎoshānyuèshuǐyānzhōng

天随望落低低鸟,海欲潮生细细风。

裘恋客边春夜冷,梦依天末翠微重。

云深碧树浑经湿,日落清江半染红。

愁倚西楼芳草合,吴山越水暮烟中。

天隨望落低低鳥,海欲潮生細細風。

裘戀客邊春夜冷,夢依天末翠微重。

雲深碧樹渾經溼,日落清江半染紅。

愁倚西樓芳草合,吳山越水暮煙中。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

天随望落低低鸟,海想潮生细细风。裘恋门客边春夜里冷,梦见在天际翠微重。云深碧树浑经湿,太阳落山清江半染红色。愁在西楼芳草合,吴山越水黑烟中。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考天隨望落低低鳥,海想潮生細細風。裘戀門客邊春夜裏冷,夢見在天際翠微重。雲深碧樹渾經溼,太陽落山清江半染紅色。愁在西樓芳草合,吳山越水黑煙中。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

落低低鸟:低低飞翔的鸟。海欲潮生细细风:海潮即将来临,细微的风预示着这一变化。裘恋客边春夜冷:穿着裘皮衣服的客人在春天的夜晚感到寒冷。梦依天末翠微重:梦中依恋着遥远的天边那青翠的山色。云深碧树浑经湿:云雾深处,碧绿的树木都被湿润。日落清江半染红:太阳落山时,清澈的江水被染成一半红色。愁倚西楼芳草合:倚靠在西楼上,望着芳草连绵。吴山越水暮烟中:吴山和越水的暮色中,烟雾缭绕。落低低鳥:低低飛翔的鳥。海欲潮生細細風:海潮即將來臨,細微的風預示着這一變化。裘戀客邊春夜冷:穿着裘皮衣服的客人在春天的夜晚感到寒冷。夢依天末翠微重:夢中依戀着遙遠的天邊那青翠的山色。雲深碧樹渾經溼:雲霧深處,碧綠的樹木都被溼潤。日落清江半染紅:太陽落山時,清澈的江水被染成一半紅色。愁倚西樓芳草合:倚靠在西樓上,望着芳草連綿。吳山越水暮煙中:吳山和越水的暮色中,煙霧繚繞。

赏析

天随望落低低鸟,海想潮生细细风。裘恋门客边春夜里冷,梦见在天际翠微重。云深碧树浑经湿,太阳落山清江半染红色。愁在西楼芳草合,吴山越水黑烟中。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考天隨望落低低鳥,海想潮生細細風。裘戀門客邊春夜裏冷,夢見在天際翠微重。雲深碧樹渾經溼,太陽落山清江半染紅色。愁在西樓芳草合,吳山越水黑煙中。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表