大奴曲 其四 大奴曲 其四

dà nú qū qí sì

屈大均 屈大均

qū dà jūn · míng

标签: 诗词詩詞

fānáogāochǐhānduōluóróng

diāowèiyīnbáidiāowèipíngfēng

番獒高五尺,酣卧多罗绒。

紫貂为裀褥,白貂为屏风。

番獒高五尺,酣臥多羅絨。

紫貂爲裀褥,白貂爲屏風。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

番獒高达五尺,悠然躺在柔软的罗绒上。紫貂皮铺成它的床榻,白貂皮做成它的屏风。番獒高達五尺,悠然躺在柔軟的羅絨上。紫貂皮鋪成它的牀榻,白貂皮做成它的屏風。

注释

番獒:一种猛兽,高大的犬类。罗绒:一种高档的丝绒。紫貂:一种珍贵的貂类动物,其皮毛柔软,常用于制作衣物。白貂:另一种珍贵的貂类动物,其皮毛洁白。裀褥:铺设的床褥。屏风:古代家具,用来隔断空间。番獒:一種猛獸,高大的犬類。羅絨:一種高檔的絲絨。紫貂:一種珍貴的貂類動物,其皮毛柔軟,常用於製作衣物。白貂:另一種珍貴的貂類動物,其皮毛潔白。裀褥:鋪設的牀褥。屏風:古代傢俱,用來隔斷空間。

赏析

这首诗以生动的语言描绘了大奴生活的奢华。通过‘番獒’、‘紫貂’、‘白貂’等意象的运用,展现了大奴豪奢的居住环境,同时也表达了诗人对当时社会等级差距的讽刺和批评。這首詩以生動的語言描繪了大奴生活的奢華。通過‘番獒’、‘紫貂’、‘白貂’等意象的運用,展現了大奴豪奢的居住環境,同時也表達了詩人對當時社會等級差距的諷刺和批評。

← 返回诗文列表