大奴曲 其四 大奴曲 其四
番獒高五尺,酣卧多罗绒。
紫貂为裀褥,白貂为屏风。
番獒高五尺,酣臥多羅絨。
紫貂爲裀褥,白貂爲屏風。
分享
译文
番獒高达五尺,悠然躺在柔软的罗绒上。紫貂皮铺成它的床榻,白貂皮做成它的屏风。番獒高達五尺,悠然躺在柔軟的羅絨上。紫貂皮鋪成它的牀榻,白貂皮做成它的屏風。
注释
番獒:一种猛兽,高大的犬类。罗绒:一种高档的丝绒。紫貂:一种珍贵的貂类动物,其皮毛柔软,常用于制作衣物。白貂:另一种珍贵的貂类动物,其皮毛洁白。裀褥:铺设的床褥。屏风:古代家具,用来隔断空间。番獒:一種猛獸,高大的犬類。羅絨:一種高檔的絲絨。紫貂:一種珍貴的貂類動物,其皮毛柔軟,常用於製作衣物。白貂:另一種珍貴的貂類動物,其皮毛潔白。裀褥:鋪設的牀褥。屏風:古代傢俱,用來隔斷空間。
赏析
这首诗以生动的语言描绘了大奴生活的奢华。通过‘番獒’、‘紫貂’、‘白貂’等意象的运用,展现了大奴豪奢的居住环境,同时也表达了诗人对当时社会等级差距的讽刺和批评。這首詩以生動的語言描繪了大奴生活的奢華。通過‘番獒’、‘紫貂’、‘白貂’等意象的運用,展現了大奴豪奢的居住環境,同時也表達了詩人對當時社會等級差距的諷刺和批評。