送都寺旋公归雷峰 送都寺旋公歸雷峯

sòng dōu sì xuán gōng guī léi fēng

释今壁 釋今壁

shì jīn bì · míng

标签: 诗词詩詞

shānnánxíngzhōngshēnyuànwéi

hóngshuāng屿jìngliútiānfānguī

dìngyīnzhàoliǔyīngwèixīnlóugǎizhúfēi

jiàntángqiánxiāngchùduōshīxuánwēi

故山南去思依依,苦行终身愿不违。

红叶霜馀孤屿静,碧流天末一帆归。

定因夕照移堤柳,应为新楼改竹扉。

易见堂前相忆处,几多诗句入玄微。

故山南去思依依,苦行終身願不違。

紅葉霜餘孤嶼靜,碧流天末一帆歸。

定因夕照移堤柳,應爲新樓改竹扉。

易見堂前相憶處,幾多詩句入玄微。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

故山南去思念依依,苦行终身愿不违背。红叶霜后孤屿静谧,碧流天边一帆归去。定是夕照移动了堤边的柳树,应是新楼改变了竹扉。容易看到堂前的相忆之处,多少诗句融入了玄妙的意境。故山南去思念依依,苦行終身願不違背。紅葉霜後孤嶼靜謐,碧流天邊一帆歸去。定是夕照移動了堤邊的柳樹,應是新樓改變了竹扉。容易看到堂前的相憶之處,多少詩句融入了玄妙的意境。

注释

故山:指诗人的家乡。思依依:思念之情浓厚。苦行:指修行。愿不违:愿望不会违背。红叶霜馀:红叶被霜覆盖。孤屿静:孤岛静谧。碧流天末:碧绿的水流在天边。一帆归:一帆船归去。定因:一定是由于。夕照移堤柳:夕阳映照下的堤边柳树。应为新楼改竹扉:应该是新楼改变了竹门。易见堂前相忆处:容易看到堂前的相忆之处。几多诗句入玄微:多少诗句融入了玄妙的意境。故山:指詩人的家鄉。思依依:思念之情濃厚。苦行:指修行。願不違:願望不會違背。紅葉霜餘:紅葉被霜覆蓋。孤嶼靜:孤島靜謐。碧流天末:碧綠的水流在天邊。一帆歸:一帆船歸去。定因:一定是由於。夕照移堤柳:夕陽映照下的堤邊柳樹。應爲新樓改竹扉:應該是新樓改變了竹門。易見堂前相憶處:容易看到堂前的相憶之處。幾多詩句入玄微:多少詩句融入了玄妙的意境。

赏析

此诗表达了诗人对故乡的深深思念,以及对归途的感慨。诗中运用了丰富的意象,如红叶、孤屿、碧流、夕照等,营造出一种宁静、悠远的氛围。诗人通过对自然景物的描绘,抒发了对故乡的眷恋之情,以及对人生旅程的感慨。全诗意境深远,情感真挚,是一首优秀的送别诗。此詩表達了詩人對故鄉的深深思念,以及對歸途的感慨。詩中運用了豐富的意象,如紅葉、孤嶼、碧流、夕照等,營造出一種寧靜、悠遠的氛圍。詩人通過對自然景物的描繪,抒發了對故鄉的眷戀之情,以及對人生旅程的感慨。全詩意境深遠,情感真摯,是一首優秀的送別詩。

← 返回诗文列表