夏夜望月 夏夜望月
群峰摇夜翠,当夏亦凄清。
石壁分馀霭,疏林透薄明。
欲到板桥去,坐闻幽涧声。
柴门开复掩,飒飒谷风生。
羣峯搖夜翠,當夏亦悽清。
石壁分餘靄,疏林透薄明。
欲到板橋去,坐聞幽澗聲。
柴門開復掩,颯颯穀風生。
分享
译文
群山在夜晚摇曳着翠绿,正值夏日,却显得凄清。石壁分隔着残余的云雾,稀疏的树林透出微弱的亮光。想要走到板桥去,却坐在那里听到幽深的山涧水声。柴门打开又关上,山谷里的风声飒飒作响。羣山在夜晚搖曳着翠綠,正值夏日,卻顯得悽清。石壁分隔着殘餘的雲霧,稀疏的樹林透出微弱的亮光。想要走到板橋去,卻坐在那裏聽到幽深的山澗水聲。柴門打開又關上,山谷裏的風聲颯颯作響。
注释
群峰:众多山峰。夜翠:夜晚的翠绿色。霭:云雾。疏林:稀疏的树林。薄明:微弱的光亮。板桥:木板搭成的桥梁。幽涧:幽深的山涧。柴门:用树枝编成的门。谷风:山谷中的风。羣峯:衆多山峯。夜翠:夜晚的翠綠色。靄:雲霧。疏林:稀疏的樹林。薄明:微弱的光亮。板橋:木板搭成的橋樑。幽澗:幽深的山澗。柴門:用樹枝編成的門。穀風:山谷中的風。
赏析
此诗通过描绘夏夜望月时群山、石壁、疏林、幽涧等景物的细节,营造出一种凄清、宁静的氛围。诗人以细腻的笔触捕捉到夏夜月色的独特韵味,表现了对自然景色的热爱和赞美。此詩通過描繪夏夜望月時羣山、石壁、疏林、幽澗等景物的細節,營造出一種悽清、寧靜的氛圍。詩人以細膩的筆觸捕捉到夏夜月色的獨特韻味,表現了對自然景色的熱愛和讚美。