甲辰仲夏八日寓黄塘忆洞元吴子归南海予至此已半月馀矣诗云渡海盖遥度之也 甲辰仲夏八日寓黃塘憶洞元吳子歸南海予至此已半月餘矣詩云渡海蓋遙度之也

jiǎ chén zhòng xià bā rì yù huáng táng yì dòng yuán wú zi guī nán hǎi yǔ zhì cǐ yǐ bàn yuè yú yǐ shī yún dù hǎi gài yáo dù zhī yě

唐穆 唐穆

táng mù · míng

标签: 诗词詩詞

gāngbiézhòngshānwàixiāngféngjiànmiànfēi

piànyúnyuǎnyuèzhàoxíng

hǎizhōuyīngdàocháotiānzhèngfēi

xuāntíngchūnzhòuyǒngzhǔbàoguī

刚别重山外,相逢渐面非。

片云浮目远,孤月照形稀。

渡海舟应到,朝天马正飞。

萱庭春昼永,嘱与报归期。

剛別重山外,相逢漸面非。

片雲浮目遠,孤月照形稀。

渡海舟應到,朝天馬正飛。

萱庭春晝永,囑與報歸期。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

刚刚告别了远方的重山,再次相逢却已经面貌全非。一片云彩在眼前飘荡,孤月映照下身影显得稀疏。渡海的船只应该已经到达,朝天的马儿正在奔驰。萱草庭院的春日漫长,嘱咐你告诉他们我归来的日期。剛剛告別了遠方的重山,再次相逢卻已經面貌全非。一片雲彩在眼前飄蕩,孤月映照下身影顯得稀疏。渡海的船隻應該已經到達,朝天的馬兒正在奔馳。萱草庭院的春日漫長,囑咐你告訴他們我歸來的日期。

注释

1. 重山:指远方的山。2. 片云:一片飘浮的云彩。3. 孤月:孤独的月亮。4. 舟:船只。5. 朝天马:指奔驰的马。6. 萱庭:指萱草庭院,萱草有忘忧之意。7. 春昼永:春天的白天很长。1. 重山:指遠方的山。2. 片雲:一片飄浮的雲彩。3. 孤月:孤獨的月亮。4. 舟:船隻。5. 朝天馬:指奔馳的馬。6. 萱庭:指萱草庭院,萱草有忘憂之意。7. 春晝永:春天的白天很長。

赏析

此诗通过对别离与重逢的描绘,表达了诗人对友人的思念之情。诗中运用了丰富的意象,如重山、片云、孤月等,营造出一种朦胧、凄美的意境。最后以萱庭春昼永的景象,寄托了诗人对友人归期的期盼,情感真挚动人。此詩通過對別離與重逢的描繪,表達了詩人對友人的思念之情。詩中運用了豐富的意象,如重山、片雲、孤月等,營造出一種朦朧、悽美的意境。最後以萱庭春晝永的景象,寄託了詩人對友人歸期的期盼,情感真摯動人。

← 返回诗文列表