吴中送僧 吳中送僧
师向何方去,太湖西复西。
风传孤磬远,松偃旧房低。
暖榻常留兔,浮杯不驳犀。
何时城北寺,重听木鸡啼。
師向何方去,太湖西復西。
風傳孤磬遠,松偃舊房低。
暖榻常留兔,浮杯不駁犀。
何時城北寺,重聽木雞啼。
分享
译文
军队向何方去,太湖西又西。风传孤磐远,松偃旧房低。暖床常留兔子,浮杯不驳犀。何时城北寺,重听木鸡哭。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考軍隊向何方去,太湖西又西。風傳孤磐遠,松偃舊房低。暖牀常留兔子,浮杯不駁犀。何時城北寺,重聽木雞哭。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗描写了送别僧人归去时的景象,诗人通过对僧人行程、周围环境的描绘,表达了对僧人离去的惋惜之情。'孤磬'指寺庙中单独的磬声,'松偃'形容松树低垂,'暖榻'指僧人曾经居住过的温暖床榻,'浮杯'指僧人留下的酒杯,'犀'指犀牛角做的酒杯,'木鸡啼'指寺庙中木鸡的啼声。本詩描寫了送別僧人歸去時的景象,詩人通過對僧人行程、周圍環境的描繪,表達了對僧人離去的惋惜之情。'孤磬'指寺廟中單獨的磬聲,'松偃'形容松樹低垂,'暖榻'指僧人曾經居住過的溫暖牀榻,'浮杯'指僧人留下的酒杯,'犀'指犀牛角做的酒杯,'木雞啼'指寺廟中木雞的啼聲。
赏析
军队向何方去,太湖西又西。风传孤磐远,松偃旧房低。暖床常留兔子,浮杯不驳犀。何时城北寺,重听木鸡哭。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考軍隊向何方去,太湖西又西。風傳孤磐遠,松偃舊房低。暖牀常留兔子,浮杯不駁犀。何時城北寺,重聽木雞哭。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考