哭梅克生 哭梅克生
眼里衡湘一个无,文情吞汉武吞胡。
锦衣跃马吾何泣,十载穷交在两都。
眼裏衡湘一個無,文情吞漢武吞胡。
錦衣躍馬吾何泣,十載窮交在兩都。
分享
译文
眼中衡湘一片空,文采横溢吞没了汉武和胡人。身着锦衣跃马,我为何而哭泣,十年来的穷困交往都在两都。眼中衡湘一片空,文采橫溢吞沒了漢武和胡人。身着錦衣躍馬,我爲何而哭泣,十年來的窮困交往都在兩都。
注释
衡湘:指衡山和湘江,这里代指远方。文情:文采。吞汉武吞胡:形容文采非常出众。锦衣跃马:形容豪华的服饰和威武的气概。穷交:穷困的交往。两都:指长安和洛阳,古代的都城。衡湘:指衡山和湘江,這裏代指遠方。文情:文采。吞漢武吞胡:形容文采非常出衆。錦衣躍馬:形容豪華的服飾和威武的氣概。窮交:窮困的交往。兩都:指長安和洛陽,古代的都城。
赏析
汤显祖的《哭梅克生》以深沉的笔触表达了对远方友人的怀念之情。诗中‘眼里衡湘一个无’描绘了诗人对远方景象的遥远感,‘文情吞汉武吞胡’则突显了友人卓越的文采。‘锦衣跃马吾何泣’表达了诗人对友人辉煌过往的感慨,而‘十载穷交在两都’则反映了两人深厚的友情。全诗情感真挚,意境深远,令人感慨万千。湯顯祖的《哭梅克生》以深沉的筆觸表達了對遠方友人的懷念之情。詩中‘眼裏衡湘一個無’描繪了詩人對遠方景象的遙遠感,‘文情吞漢武吞胡’則突顯了友人卓越的文采。‘錦衣躍馬吾何泣’表達了詩人對友人輝煌過往的感慨,而‘十載窮交在兩都’則反映了兩人深厚的友情。全詩情感真摯,意境深遠,令人感慨萬千。