江南行 江南行

jiāng nán xíng

唐寅 唐寅

táng yín · míng

标签: 诗词詩詞

méizizhuìhuājiāoyùnsǔnjiāngnánshānguōcháohuījìng

cánchūnxiéshìdōngguō绿chíhéngjìnhóngqiáoyǐng

rénxíngchùqīngtáilěngguǎnguānsuǒ西shījǐng

tóuzhàojǐngtuōshājīnjīngkànbáichén

rénmìngguāngyīnlèihénjiǔqīngzhěn湿shī

shǎoniánzhuīyǎngkànméitiānníng

zhùdǐngmíngzhōngfēngjuégōngmíngràngyīngxióng

shēngsànshìpíngyíngyíng

梅子坠花茭孕笋,江南山郭朝晖静。

残春鞋袜试东郭,绿池横浸红桥影。

古人行处青苔冷,馆娃官锁西施井。

低头照井脱纱巾,惊看白发已如尘。

人命促,光阴急,泪痕渍酒清袗湿。

少年去,追不及,仰看乌没天凝碧。

铸鼎铭钟封爵邑,功名让与英雄立。

浮生聚散是浮萍,何须日夜苦蝇营。

梅子墜花茭孕筍,江南山郭朝暉靜。

殘春鞋襪試東郭,綠池橫浸紅橋影。

古人行處青苔冷,館娃官鎖西施井。

低頭照井脫紗巾,驚看白髮已如塵。

人命促,光陰急,淚痕漬酒清袗溼。

少年去,追不及,仰看烏沒天凝碧。

鑄鼎銘鍾封爵邑,功名讓與英雄立。

浮生聚散是浮萍,何須日夜苦蠅營。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

梅子坠花菱孕笋,江南山郭朝晖静。残春鞋子袜子试东,绿池横浸红桥影。古人行处青苔冷,馆娃宫锁西施井。低头照井脱纱毛巾,惊看白发已如尘。人命短促,光阴迅速,泪痕浸泡酒清身着湿。少年离开,追不到,抬头看乌没天凝碧。铸鼎铭钟封爵食邑,功名让给英雄立。浮生聚散是浮萍,为什么需要日夜辛苦蝇营。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考梅子墜花菱孕筍,江南山郭朝暉靜。殘春鞋子襪子試東,綠池橫浸紅橋影。古人行處青苔冷,館娃宮鎖西施井。低頭照井脫紗毛巾,驚看白髮已如塵。人命短促,光陰迅速,淚痕浸泡酒清身着溼。少年離開,追不到,抬頭看烏沒天凝碧。鑄鼎銘鍾封爵食邑,功名讓給英雄立。浮生聚散是浮萍,爲什麼需要日夜辛苦蠅營。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

梅子坠花:梅子成熟坠落,花朵凋谢。茭孕笋:茭白与嫩笋生长。江南山郭:江南地区的山城。朝晖:清晨的阳光。残春:暮春时节。绿池:绿色的池塘。红桥:红色的桥梁。古人行处:古人曾经走过的地方。馆娃宫:古代宫殿名。西施井:传说中西施居住的地方。纱巾:古代男子佩戴的头巾。人命促:人的寿命短暂。光阴急:时间流逝得快。泪痕渍酒:泪水沾湿了酒。清袗:白色的衣服。少年去:年轻时光逝去。乌没:乌云散去。天凝碧:天空变得碧蓝。铸鼎铭钟:铸造鼎和钟。封爵邑:封赐爵位和领地。浮生:人生如梦。浮萍:漂浮的萍藻,比喻无常。蝇营:比喻追求名利。梅子墜花:梅子成熟墜落,花朵凋謝。茭孕筍:茭白與嫩筍生長。江南山郭:江南地區的山城。朝暉:清晨的陽光。殘春:暮春時節。綠池:綠色的池塘。紅橋:紅色的橋樑。古人行處:古人曾經走過的地方。館娃宮:古代宮殿名。西施井:傳說中西施居住的地方。紗巾:古代男子佩戴的頭巾。人命促:人的壽命短暫。光陰急:時間流逝得快。淚痕漬酒:淚水沾溼了酒。清袗:白色的衣服。少年去:年輕時光逝去。烏沒:烏雲散去。天凝碧:天空變得碧藍。鑄鼎銘鍾:鑄造鼎和鍾。封爵邑:封賜爵位和領地。浮生:人生如夢。浮萍:漂浮的萍藻,比喻無常。蠅營:比喻追求名利。

赏析

梅子坠花菱孕笋,江南山郭朝晖静。残春鞋子袜子试东,绿池横浸红桥影。古人行处青苔冷,馆娃宫锁西施井。低头照井脱纱毛巾,惊看白发已如尘。人命短促,光阴迅速,泪痕浸泡酒清身着湿。少年离开,追不到,抬头看乌没天凝碧。铸鼎铭钟封爵食邑,功名让给英雄立。浮生聚散是浮萍,为什么需要日夜辛苦蝇营。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考梅子墜花菱孕筍,江南山郭朝暉靜。殘春鞋子襪子試東,綠池橫浸紅橋影。古人行處青苔冷,館娃宮鎖西施井。低頭照井脫紗毛巾,驚看白髮已如塵。人命短促,光陰迅速,淚痕浸泡酒清身着溼。少年離開,追不到,抬頭看烏沒天凝碧。鑄鼎銘鍾封爵食邑,功名讓給英雄立。浮生聚散是浮萍,爲什麼需要日夜辛苦蠅營。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表