塞下曲 塞下曲

sāi xià qū

田艺蘅 田藝蘅

tián yì héng · míng

标签: 诗词詩詞

hēifēngjuǎnshāpíngtàixíngyuánménlièfēiqiūshuāng

qiāobīngyǐnwànlièmáotóubáihánguāng

jiājiàojiǎoshēngduǎnbīngzhànguòjiāoshuǐ

shēnwèisāixiàlínguāngháizhàozhǎngchéng

黑风卷沙平太行,辕门列戟飞秋霜。

敲冰饮马万蹄裂,旄头白日寒无光。

胡笳叫屈角声死,短兵战过交河水。

不恤身为塞下磷,孤光还照长城里。

黑風捲沙平太行,轅門列戟飛秋霜。

敲冰飲馬萬蹄裂,旄頭白日寒無光。

胡笳叫屈角聲死,短兵戰過交河水。

不恤身爲塞下磷,孤光還照長城裏。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

黑风卷沙平太行,辕门列戟飞秋霜。敲冰饮马万蹄裂,旄头太阳寒无光。胡笳叫屈角声死,短兵交战过交河水。不顾身为塞下磷,我光回照长城里。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黑風捲沙平太行,轅門列戟飛秋霜。敲冰飲馬萬蹄裂,旄頭太陽寒無光。胡笳叫屈角聲死,短兵交戰過交河水。不顧身爲塞下磷,我光回照長城裏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

太行:太行山,位于今山西省与河北省交界处。辕门:古代军营的正门。旄头:古代军旗上的装饰物。胡笳:古代北方少数民族的一种乐器。屈角声:胡笳发出的悲凉声音。短兵:古代的一种兵器。交河:指交河城,位于今新疆吐鲁番市。磷:磷火,指磷火在塞下闪烁。长城:指中国的长城。太行:太行山,位於今山西省與河北省交界處。轅門:古代軍營的正門。旄頭:古代軍旗上的裝飾物。胡笳:古代北方少數民族的一種樂器。屈角聲:胡笳發出的悲涼聲音。短兵:古代的一種兵器。交河:指交河城,位於今新疆吐魯番市。磷:磷火,指磷火在塞下閃爍。長城:指中國的長城。

赏析

黑风卷沙平太行,辕门列戟飞秋霜。敲冰饮马万蹄裂,旄头太阳寒无光。胡笳叫屈角声死,短兵交战过交河水。不顾身为塞下磷,我光回照长城里。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黑風捲沙平太行,轅門列戟飛秋霜。敲冰飲馬萬蹄裂,旄頭太陽寒無光。胡笳叫屈角聲死,短兵交戰過交河水。不顧身爲塞下磷,我光回照長城裏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表