拟古(五首) 擬古(五首)
月落窗牖白,日出东南隅。
披衣茅檐下,稍觉四体舒。
故山邈千里,永念先人庐。
晨夕庇风雨,少小之所居。
别去逾十年,岂但园田芜。
齿发日衰暮,天意谅何如。
¤
月落窗牖白,日出東南隅。
披衣茅檐下,稍覺四體舒。
故山邈千里,永念先人廬。
晨夕庇風雨,少小之所居。
別去逾十年,豈但園田蕪。
齒髮日衰暮,天意諒何如。
¤
分享
译文
月亮落在窗户白,太阳从东方升起。披上衣服茅屋檐下,渐渐觉得四肢舒展。故乡遥远千里,永远怀念祖先的坟墓。早晚庇风雨,小时候居住的地方。告别过了十年,难道只是田园荒芜。年龄日益衰老,天意谅怎么样。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考月亮落在窗戶白,太陽從東方升起。披上衣服茅屋檐下,漸漸覺得四肢舒展。故鄉遙遠千里,永遠懷念祖先的墳墓。早晚庇風雨,小時候居住的地方。告別過了十年,難道只是田園荒蕪。年齡日益衰老,天意諒怎麼樣。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
月亮落在窗户白,太阳从东方升起。披上衣服茅屋檐下,渐渐觉得四肢舒展。故乡遥远千里,永远怀念祖先的坟墓。早晚庇风雨,小时候居住的地方。告别过了十年,难道只是田园荒芜。年龄日益衰老,天意谅怎么样。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考月亮落在窗戶白,太陽從東方升起。披上衣服茅屋檐下,漸漸覺得四肢舒展。故鄉遙遠千里,永遠懷念祖先的墳墓。早晚庇風雨,小時候居住的地方。告別過了十年,難道只是田園荒蕪。年齡日益衰老,天意諒怎麼樣。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…