古诗(三首) 古詩(三首)
皇天无停枢,四运迭相迫。
朝阳忽东升,怅望倏已夕。
伊谁执其驭,六辔不遑息。
使我下土人,俯仰空役役。
我愿扳六龙,驻彼扶桑域。
遨游黄道中,流光自辉赫。
万物同一春,欣欣布佳泽。
羲和不我与,徒有泪沾臆。
昼短夜乃长,何以屏阴慝。
¤
皇天無停樞,四運迭相迫。
朝陽忽東昇,悵望倏已夕。
伊誰執其馭,六轡不遑息。
使我下土人,俯仰空役役。
我願扳六龍,駐彼扶桑域。
遨遊黃道中,流光自輝赫。
萬物同一春,欣欣布佳澤。
羲和不我與,徒有淚沾臆。
晝短夜乃長,何以屏陰慝。
¤
分享
译文
上天不停枢,四季交替相逼。朝阳忽然向东登,怅望忽已晚。伊谁的控制,六根缰绳来不及休息。让我下当地人,俯仰空奴仆。我希望板六龙,在那扶桑域。遨游黄道中,流光从辉煌显赫。万物同一春,吸入布好泽。羲和不给我,只有泪水沾满衣襟。白天短,黑夜就长,如何保障阴恶。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考上天不停樞,四季交替相逼。朝陽忽然向東登,悵望忽已晚。伊誰的控制,六根繮繩來不及休息。讓我下當地人,俯仰空奴僕。我希望板六龍,在那扶桑域。遨遊黃道中,流光從輝煌顯赫。萬物同一春,吸入布好澤。羲和不給我,只有淚水沾滿衣襟。白天短,黑夜就長,如何保障陰惡。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
上天不停枢,四季交替相逼。朝阳忽然向东登,怅望忽已晚。伊谁的控制,六根缰绳来不及休息。让我下当地人,俯仰空奴仆。我希望板六龙,在那扶桑域。遨游黄道中,流光从辉煌显赫。万物同一春,吸入布好泽。羲和不给我,只有泪水沾满衣襟。白天短,黑夜就长,如何保障阴恶。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考上天不停樞,四季交替相逼。朝陽忽然向東登,悵望忽已晚。伊誰的控制,六根繮繩來不及休息。讓我下當地人,俯仰空奴僕。我希望板六龍,在那扶桑域。遨遊黃道中,流光從輝煌顯赫。萬物同一春,吸入布好澤。羲和不給我,只有淚水沾滿衣襟。白天短,黑夜就長,如何保障陰惡。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…