去妇叹五首 其五 去婦嘆五首 其五

qù fù tàn wǔ shǒu qí wǔ

王守仁 王守仁

wáng shǒu rén · míng

标签: 诗词詩詞

kōngduōfēngshùxiāosēn

huànjiànbīngcǎilíngshānxuěshēn

yánxuéyōutuōmíngqín

cháodànbiécāodàn鸿hóngyín

dànqiècuánwáncén

jūncōngshènmíngzhéyīnwényīn

空谷多凄风,树木何潇森。

浣衣涧冰合,采苓山雪深。

离居寄岩穴,忧思托鸣琴。

朝弹别鹤操,暮弹孤鸿吟。

弹苦思弥切,巑岏隔去岑。

君聪甚明哲,何因闻此音?

空谷多悽風,樹木何瀟森。

浣衣澗冰合,采苓山雪深。

離居寄巖穴,憂思託鳴琴。

朝彈別鶴操,暮彈孤鴻吟。

彈苦思彌切,巑岏隔去岑。

君聰甚明哲,何因聞此音?

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

空旷的山谷中多凄厉的风,树木多么萧瑟。涧水结冰浣洗衣服,山上雪深采苓。远离居住地寄居在山洞中,忧思寄托在弹奏的琴声中。早上弹奏离别鹤的曲子,晚上弹奏孤雁的吟唱。弹奏的苦涩使思念更加深切,险峻的山峰隔开了远方的山岭。你聪明且明智,为何听到这样的声音?空曠的山谷中多淒厲的風,樹木多麼蕭瑟。澗水結冰浣洗衣服,山上雪深采苓。遠離居住地寄居在山洞中,憂思寄託在彈奏的琴聲中。早上彈奏離別鶴的曲子,晚上彈奏孤雁的吟唱。彈奏的苦澀使思念更加深切,險峻的山峯隔開了遠方的山嶺。你聰明且明智,爲何聽到這樣的聲音?

注释

离居:离开居住地。寄:寄托。巑岏:形容山峰险峻。岑:山峰。鹤操:离别鹤的曲子。鸿吟:孤雁的吟唱。離居:離開居住地。寄:寄託。巑岏:形容山峯險峻。岑:山峯。鶴操:離別鶴的曲子。鴻吟:孤雁的吟唱。

赏析

这首诗通过描绘空谷凄风、涧冰山雪等景象,表达了诗人因离别而生的忧思之情。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“离居寄岩穴,忧思托鸣琴”将离别的忧愁寄托在琴声中,显得含蓄而深情。最后以“君聪甚明哲,何因闻此音?”反问,加深了诗歌的意境,引人深思。這首詩通過描繪空谷悽風、澗冰山雪等景象,表達了詩人因離別而生的憂思之情。詩中運用了豐富的意象和比喻,如“離居寄巖穴,憂思託鳴琴”將離別的憂愁寄託在琴聲中,顯得含蓄而深情。最後以“君聰甚明哲,何因聞此音?”反問,加深了詩歌的意境,引人深思。

← 返回诗文列表