始得东洞遂改为阳明小洞天三首 其二 始得東洞遂改爲陽明小洞天三首 其二

shǐ dé dōng dòng suì gǎi wèi yáng míng xiǎo dòng tiān sān shǒu qí èr

王守仁 王守仁

wáng shǒu rén · míng

标签: 诗词詩詞

tóngxiāngdòngè

rénmiǎnjiégòutiānqiǎoxièdiāozáo

qīngquánbàngchúluòcuìháichéng

bèiyǎnzhǔrén

suīróngqiěyuǎnchénxiāoguā

dànkǒngshuāngxuěníngyúnshēnbáo

僮仆自相语,洞居颇不恶。

人力免结构,天巧谢雕凿。

清泉傍厨落,翠雾还成幕。

我辈日嬉偃,主人自愉乐。

虽无棨戟荣,且远尘嚣聒。

但恐霜雪凝,云深衣絮薄。

僮僕自相語,洞居頗不惡。

人力免結構,天巧謝雕鑿。

清泉傍廚落,翠霧還成幕。

我輩日嬉偃,主人自愉樂。

雖無棨戟榮,且遠塵囂聒。

但恐霜雪凝,雲深衣絮薄。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

仆人们彼此交谈,住在洞中倒也不觉得恶劣。人力免去了结构,自然巧夺天工,胜过人工雕琢。清澈的泉水靠近厨房流淌,翠绿的云雾如同帷幕。我们每天在此嬉戏休息,主人自己感到快乐。虽然没有显赫的荣耀,却能远离尘世的喧嚣。只怕霜雪凝结,云雾深处衣服单薄。僕人們彼此交談,住在洞中倒也不覺得惡劣。人力免去了結構,自然巧奪天工,勝過人工雕琢。清澈的泉水靠近廚房流淌,翠綠的雲霧如同帷幕。我們每天在此嬉戲休息,主人自己感到快樂。雖然沒有顯赫的榮耀,卻能遠離塵世的喧囂。只怕霜雪凝結,雲霧深處衣服單薄。

注释

1. 僮仆:仆人。2. 洞居:住在洞中。3. 天巧:自然的巧妙。4. 棨戟:古代的旗帜和武器,这里指显赫的荣耀。5. 尘嚣聒:尘世的喧嚣。1. 僮僕:僕人。2. 洞居:住在洞中。3. 天巧:自然的巧妙。4. 棨戟:古代的旗幟和武器,這裏指顯赫的榮耀。5. 塵囂聒:塵世的喧囂。

赏析

这首诗通过描绘阳明小洞天的自然美景,表达了诗人对宁静生活的向往。诗中运用了对比手法,将自然之美与世俗的喧嚣形成鲜明对照,展现了诗人超脱尘世的情怀。這首詩通過描繪陽明小洞天的自然美景,表達了詩人對寧靜生活的嚮往。詩中運用了對比手法,將自然之美與世俗的喧囂形成鮮明對照,展現了詩人超脫塵世的情懷。

← 返回诗文列表