始得东洞遂改为阳明小洞天(三首) 始得東洞遂改爲陽明小洞天(三首)

shǐ dé dōng dòng suì gǎi wèi yáng míng xiǎo dòng tiān sān shǒu

王守仁 王守仁

wáng shǒu rén · míng

标签: 诗词詩詞

tóngxiāngdòngè

rénmiǎnjiégòutiānqiǎoxièdiāozáo

qīngquánbàngchúxiàcuìháichéng

bèiyǎnzhǔrén

suīróngqiěyuǎnchénxiāoguā

dànkǒngshuāngxuěníngyúnshēnbáo

童仆自相语,洞居颇不恶。

人力免结构,天巧谢雕凿。

清泉傍厨下,翠雾还成幕。

我辈日嬉偃,主人自愉乐。

虽无棨戟荣,且远尘嚣聒。

但恐霜雪凝,云深衣絮薄。

童僕自相語,洞居頗不惡。

人力免結構,天巧謝雕鑿。

清泉傍廚下,翠霧還成幕。

我輩日嬉偃,主人自愉樂。

雖無棨戟榮,且遠塵囂聒。

但恐霜雪凝,雲深衣絮薄。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

仆人们彼此交谈,住在洞中并不觉得恶劣。人力无需结构,天工巧夺无需雕琢。清澈的泉水在厨房旁,翠绿的云雾又变成了帷幕。我们每天在这里嬉戏休憩,主人自得其乐。虽然没有权贵显赫的荣耀,但远离了尘世的喧嚣。只怕霜雪凝结,云雾深处衣衫单薄。僕人們彼此交談,住在洞中並不覺得惡劣。人力無需結構,天工巧奪無需雕琢。清澈的泉水在廚房旁,翠綠的雲霧又變成了帷幕。我們每天在這裏嬉戲休憩,主人自得其樂。雖然沒有權貴顯赫的榮耀,但遠離了塵世的喧囂。只怕霜雪凝結,雲霧深處衣衫單薄。

注释

棨戟:古代官府中的仪仗用具,此处指权贵显赫。尘嚣:尘世的喧嚣。棨戟:古代官府中的儀仗用具,此處指權貴顯赫。塵囂:塵世的喧囂。

赏析

王守仁的这首诗描绘了他在阳明小洞天的宁静生活,表达了对自然美景的喜爱和对世俗纷扰的远离。诗中‘人力免结构,天巧谢雕凿’一句,既赞美了自然之美,也表达了诗人对自然之美的尊重。‘虽无棨戟荣,且远尘嚣聒’则反映了诗人超脱世俗、追求内心宁静的情怀。王守仁的這首詩描繪了他在陽明小洞天的寧靜生活,表達了對自然美景的喜愛和對世俗紛擾的遠離。詩中‘人力免結構,天巧謝雕鑿’一句,既讚美了自然之美,也表達了詩人對自然之美的尊重。‘雖無棨戟榮,且遠塵囂聒’則反映了詩人超脫世俗、追求內心寧靜的情懷。

← 返回诗文列表