庚子除夕 庚子除夕

gēng zi chú xī

王稚登 王稚登

wáng zhì dēng · míng

标签: 诗词詩詞

fēnfēnzàorángtiángòngsòngcánniánzhùyǒunián

língdōngbàncùnzhuóliúdòuzhísānqián

huángjīnjǐnnánchōnggòngbáishānshàngshùbiān

guàishātángérbèiyāorénshǒusuìnǎorénmián

纷纷祀灶与禳田,共送残年祝有年。

零雨一冬无半寸,浊流五斗直三钱。

黄金尽地难充贡,白骨如山尚戍边。

怪杀虚堂儿女辈,邀人守岁恼人眠。

紛紛祀竈與禳田,共送殘年祝有年。

零雨一冬無半寸,濁流五斗直三錢。

黃金盡地難充貢,白骨如山尚戍邊。

怪殺虛堂兒女輩,邀人守歲惱人眠。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

纷纷祭祀灶神和祈祷田,一起送残年祝丰收。零雨一冬没有半寸,浊流五斗值三钱。黄金完全地难充贡,白骨如山还戍守边疆。怪杀虚堂儿女们,邀请人守岁烦恼人睡觉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考紛紛祭祀竈神和祈禱田,一起送殘年祝豐收。零雨一冬沒有半寸,濁流五斗值三錢。黃金完全地難充貢,白骨如山還戍守邊疆。怪殺虛堂兒女們,邀請人守歲煩惱人睡覺。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

祀灶:祭灶神;禳田:祈求田地丰收;残年:指即将过去的年份;祝有年:祝愿来年;零雨:小雨;浊流:浑浊的流水;五斗:古代容量单位,约合今升;三钱:古代货币单位,约合今钱;黄金:指财富;白骨:指战死者的遗骸;虚堂:空荡的厅堂;儿女辈:年轻人;守岁:守夜迎接新年;恼人眠:让人难以入睡。祀竈:祭竈神;禳田:祈求田地豐收;殘年:指即將過去的年份;祝有年:祝願來年;零雨:小雨;濁流:渾濁的流水;五斗:古代容量單位,約合今升;三錢:古代貨幣單位,約合今錢;黃金:指財富;白骨:指戰死者的遺骸;虛堂:空蕩的廳堂;兒女輩:年輕人;守歲:守夜迎接新年;惱人眠:讓人難以入睡。

赏析

纷纷祭祀灶神和祈祷田,一起送残年祝丰收。零雨一冬没有半寸,浊流五斗值三钱。黄金完全地难充贡,白骨如山还戍守边疆。怪杀虚堂儿女们,邀请人守岁烦恼人睡觉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考紛紛祭祀竈神和祈禱田,一起送殘年祝豐收。零雨一冬沒有半寸,濁流五斗值三錢。黃金完全地難充貢,白骨如山還戍守邊疆。怪殺虛堂兒女們,邀請人守歲煩惱人睡覺。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表