古意四首(以下金昌集 古意四首(以下金昌集

gǔ yì sì shǒu yǐ xià jīn chāng jí

王稚登 王稚登

wáng zhì dēng · míng

标签: 诗词詩詞

qiānjīnliǎnggōuqiūshuǐwèixiānfēng

rénxuèxìnshàngbǎoèmíngróng

qiānwànlóng

lóngnéngzāiwěichénāi

xīnqīngsōngzhìliángāi

dànchéngxiāozhénéngduànqīngtái

yīngxióngkùnpíngshìguǎnnǎifáncái

千金两吴钩,秋水为铦锋。

人血衅其上,宝锷明芙蓉。

割鱼千万里,不得屠一龙。

屠龙岂不能,惜哉委尘埃。

析薪刈青松,弃置良足哀。

一旦成销折,不能断青苔。

英雄困平世,伊管乃凡才。

千金兩吳鉤,秋水爲銛鋒。

人血釁其上,寶鍔明芙蓉。

割魚千萬裏,不得屠一龍。

屠龍豈不能,惜哉委塵埃。

析薪刈青松,棄置良足哀。

一旦成銷折,不能斷青苔。

英雄困平世,伊管乃凡才。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

千金两吴钩,秋水为锐利锋芒。人血涂在其上,宝王锷明芙蓉。割鱼千里,不能杀一条龙。屠龙难道不能,可惜把尘埃。劈柴刈青松,放置好够悲哀。一旦形成销折断,不能决断青苔。英雄困平定世,伊尹、管仲是平庸的人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考千金兩吳鉤,秋水爲銳利鋒芒。人血塗在其上,寶王鍔明芙蓉。割魚千里,不能殺一條龍。屠龍難道不能,可惜把塵埃。劈柴刈青松,放置好夠悲哀。一旦形成銷折斷,不能決斷青苔。英雄困平定世,伊尹、管仲是平庸的人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

吴钩:古代的一种佩刀。秋水:形容刀刃锋利。宝锷:刀刃。芙蓉:荷花,此处比喻刀刃的光泽。龙:比喻强大的对手或难以征服的目标。析薪:劈柴。青松:常用来比喻坚强不屈的人。英雄:才能出众的人。平世:太平时期。伊管:我管,即我,这里指诗人自己。凡才:普通人。吳鉤:古代的一種佩刀。秋水:形容刀刃鋒利。寶鍔:刀刃。芙蓉:荷花,此處比喻刀刃的光澤。龍:比喻強大的對手或難以征服的目標。析薪:劈柴。青松:常用來比喻堅強不屈的人。英雄:才能出衆的人。平世:太平時期。伊管:我管,即我,這裏指詩人自己。凡才:普通人。

赏析

千金两吴钩,秋水为锐利锋芒。人血涂在其上,宝王锷明芙蓉。割鱼千里,不能杀一条龙。屠龙难道不能,可惜把尘埃。劈柴刈青松,放置好够悲哀。一旦形成销折断,不能决断青苔。英雄困平定世,伊尹、管仲是平庸的人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考千金兩吳鉤,秋水爲銳利鋒芒。人血塗在其上,寶王鍔明芙蓉。割魚千里,不能殺一條龍。屠龍難道不能,可惜把塵埃。劈柴刈青松,放置好夠悲哀。一旦形成銷折斷,不能決斷青苔。英雄困平定世,伊尹、管仲是平庸的人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表