湖上 湖上
鸬鹚荷叶满秋烟,太液滹沱处处连。
碧浪半湖虽似镜,银鞍十里不如船。
堤同隋苑能栽柳,歌欠吴姬忆采莲。
不为无鱼思故国,他乡风物本凄然。
鸕鷀荷葉滿秋煙,太液滹沱處處連。
碧浪半湖雖似鏡,銀鞍十里不如船。
堤同隋苑能栽柳,歌欠吳姬憶採蓮。
不爲無魚思故國,他鄉風物本悽然。
分享
译文
鸬鹚荷叶满秋烟,太液滹沱河处处连续。绿浪半湖虽然似镜,银鞍十里不如船。堤与隋苑能栽柳,歌欠吴姬想起采莲。不是没有鱼思故乡,其他乡风物本凄惨。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鸕鷀荷葉滿秋煙,太液滹沱河處處連續。綠浪半湖雖然似鏡,銀鞍十里不如船。堤與隋苑能栽柳,歌欠吳姬想起採蓮。不是沒有魚思故鄉,其他鄉風物本悽慘。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
鸬鹚:一种水鸟,善于潜水捕鱼。荷叶:荷叶,荷花的叶子。太液:指太液池,古代皇宫中的池沼。滹沱:古地名,指滹沱河。银鞍:指豪华的马鞍,此处借指骏马。太液滹沱处处连:太液池和滹沱河连绵不断。碧浪半湖似镜:湖水波光粼粼,如同明镜。银鞍十里不如船:骑着骏马行走十里路程也比不上坐船来得方便快捷。隋苑:指隋朝的园林。能栽柳:能种柳树。吴姬:古代吴地的美女。采莲:采莲,指采摘莲花。思故国:思念故国。他乡风物本凄然:异乡的风物原本就让人感到凄凉。鸕鷀:一種水鳥,善於潛水捕魚。荷葉:荷葉,荷花的葉子。太液:指太液池,古代皇宮中的池沼。滹沱:古地名,指滹沱河。銀鞍:指豪華的馬鞍,此處借指駿馬。太液滹沱處處連:太液池和滹沱河連綿不斷。碧浪半湖似鏡:湖水波光粼粼,如同明鏡。銀鞍十里不如船:騎着駿馬行走十里路程也比不上坐船來得方便快捷。隋苑:指隋朝的園林。能栽柳:能種柳樹。吳姬:古代吳地的美女。採蓮:採蓮,指採摘蓮花。思故國:思念故國。他鄉風物本悽然:異鄉的風物原本就讓人感到淒涼。
赏析
鸬鹚荷叶满秋烟,太液滹沱河处处连续。绿浪半湖虽然似镜,银鞍十里不如船。堤与隋苑能栽柳,歌欠吴姬想起采莲。不是没有鱼思故乡,其他乡风物本凄惨。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鸕鷀荷葉滿秋煙,太液滹沱河處處連續。綠浪半湖雖然似鏡,銀鞍十里不如船。堤與隋苑能栽柳,歌欠吳姬想起採蓮。不是沒有魚思故鄉,其他鄉風物本悽慘。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考