寄李本宁于鄜延 寄李本寧於鄜延

jì lǐ běn níng yú fū yán

王稚登 王稚登

wáng zhì dēng · míng

标签: 诗词詩詞

guānwèi绿liǔcáishū使shǐzhěxíngbiānxuěpiànshū

huíshíniánpíngòngguīdòngsuíchē

guòzòuréncáikōnglǎochǔshíwénhuòjiànchú

liáoliáorénshìjiùzhòngwènziyún

关榆未绿柳才舒,使者行边雪片疏。

回纥十年频贡马,龟兹一部动随车。

过奏人惜才空老,诅楚时闻祸渐除。

寂寂寥寥人似旧,不须重问子云居。

關榆未綠柳才舒,使者行邊雪片疏。

回紇十年頻貢馬,龜茲一部動隨車。

過奏人惜才空老,詛楚時聞禍漸除。

寂寂寥寥人似舊,不須重問子云居。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

关榆未绿柳才舒,使者巡视边防雪片疏。回纥十年多次贡马,龟兹一部动随车。过奏人珍惜才空老,诅咒楚国时听到祸慢慢消除。寂寂寥寥人似旧,不需要再问杨子云生活。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考關榆未綠柳才舒,使者巡視邊防雪片疏。回紇十年多次貢馬,龜茲一部動隨車。過奏人珍惜才空老,詛咒楚國時聽到禍慢慢消除。寂寂寥寥人似舊,不需要再問楊子云生活。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

关榆:指关中的榆树;回纥:古代民族,此处指其向唐朝进贡马匹;龟兹:古代西域国名,此处指其音乐;诅楚:古代一种祭祀仪式,此处指诅咒楚国;子云居:指扬雄的居所,此处比喻隐居之地。關榆:指關中的榆樹;回紇:古代民族,此處指其向唐朝進貢馬匹;龜茲:古代西域國名,此處指其音樂;詛楚:古代一種祭祀儀式,此處指詛咒楚國;子云居:指揚雄的居所,此處比喻隱居之地。

赏析

关榆未绿柳才舒,使者巡视边防雪片疏。回纥十年多次贡马,龟兹一部动随车。过奏人珍惜才空老,诅咒楚国时听到祸慢慢消除。寂寂寥寥人似旧,不需要再问杨子云生活。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考關榆未綠柳才舒,使者巡視邊防雪片疏。回紇十年多次貢馬,龜茲一部動隨車。過奏人珍惜才空老,詛咒楚國時聽到禍慢慢消除。寂寂寥寥人似舊,不需要再問楊子云生活。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表