李舍人孤山草堂坐雨 李舍人孤山草堂坐雨

lǐ shě rén gū shān cǎo táng zuò yǔ

王稚登 王稚登

wáng zhì dēng · míng

标签: 诗词詩詞

sǔnxíngguòduànqiáoláilóushàngyínyīngshuǐshàngkāi

báiniǎoshùxíngyóushìqīngshānyuèméi

hūnbiànqiān绿húnjiǔbēi

shīwèishěrényuánshìzhéxiāncái

笋舆行过断桥来,楼上银罂水上开。

白鸟数行犹似鹤,青山五月已无梅。

雨昏不辨丝千缕,湖绿浑疑酒一杯。

几欲题诗题未得,舍人元是谪仙才。

筍輿行過斷橋來,樓上銀罌水上開。

白鳥數行猶似鶴,青山五月已無梅。

雨昏不辨絲千縷,湖綠渾疑酒一杯。

幾欲題詩題未得,舍人元是謫仙才。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

笋车经过断桥来,楼上银坛子水上开。白鸟几行还象鹤,青山五月已没有梅。雨昏分辨不出丝千缕,湖绿色浑怀疑一杯酒。几乎要题诗题没能,舍人元是谪仙才能。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考筍車經過斷橋來,樓上銀罈子水上開。白鳥幾行還象鶴,青山五月已沒有梅。雨昏分辨不出絲千縷,湖綠色渾懷疑一杯酒。幾乎要題詩題沒能,舍人元是謫仙才能。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

笋舆:用竹子做成的轿子;银罂:银制酒瓶;白鸟:白色的鸟;鹤:一种高贵的鸟类;雨昏:雨中的昏暗;丝千缕:形容雨丝细密;湖绿:湖水的绿色;酒一杯:比喻湖水的绿色像一杯酒;舍人:指李舍人;谪仙:指被贬谪的仙人,此处形容李舍人才华横溢。筍輿:用竹子做成的轎子;銀罌:銀製酒瓶;白鳥:白色的鳥;鶴:一種高貴的鳥類;雨昏:雨中的昏暗;絲千縷:形容雨絲細密;湖綠:湖水的綠色;酒一杯:比喻湖水的綠色像一杯酒;舍人:指李舍人;謫仙:指被貶謫的仙人,此處形容李舍人才華橫溢。

赏析

笋车经过断桥来,楼上银坛子水上开。白鸟几行还象鹤,青山五月已没有梅。雨昏分辨不出丝千缕,湖绿色浑怀疑一杯酒。几乎要题诗题没能,舍人元是谪仙才能。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考筍車經過斷橋來,樓上銀罈子水上開。白鳥幾行還象鶴,青山五月已沒有梅。雨昏分辨不出絲千縷,湖綠色渾懷疑一杯酒。幾乎要題詩題沒能,舍人元是謫仙才能。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表