读史述 其十六 诸葛亮 讀史述 其十六 諸葛亮

dú shǐ shù qí shí liù zhū gé liàng

魏学洢 魏學洢

wèi xué yī · míng

标签: 诗词詩詞

shòutuōchéngzhīrénliángnán

nányángsuīzifángshuíwèicuóhán

jiāngxiāngjiān簿shūxīnzhōngduōsuān

shíchūjiǔkōngguīshēndiāocán

wèijūnliángzhōngzhǎngtàn

受托诚不易,知人良独难。

南阳虽子房,谁为酂与韩。

将相兼簿书,心中多苦酸。

十出九空归,一身亦凋残。

为君歌梁父,中夜发长叹。

受託誠不易,知人良獨難。

南陽雖子房,誰爲酇與韓。

將相兼簿書,心中多苦酸。

十出九空歸,一身亦凋殘。

爲君歌梁父,中夜髮長嘆。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

接受托付确实不容易,了解人却更加困难。南阳虽然有张良,但又有谁能成为酂侯和韩信。将军和相国都要处理文书,心中满是苦涩和辛酸。十次出征九次空手而归,身体也变得衰弱不堪。为君主吟唱梁父之歌,半夜时分发出长长的叹息。接受託付確實不容易,瞭解人卻更加困難。南陽雖然有張良,但又有誰能成爲酇侯和韓信。將軍和相國都要處理文書,心中滿是苦澀和辛酸。十次出征九次空手而歸,身體也變得衰弱不堪。爲君主吟唱梁父之歌,半夜時分發出長長的嘆息。

注释

受托:接受托付。知人:了解人。南阳:指诸葛亮,因他曾隐居南阳。子房:张良的字。酂与韩:酂侯指张良,韩信是汉初名将。簿书:文书。梁父:梁父吟,古代乐曲名,这里指诸葛亮所作的《梁父吟》。受託:接受託付。知人:瞭解人。南陽:指諸葛亮,因他曾隱居南陽。子房:張良的字。酇與韓:酇侯指張良,韓信是漢初名將。簿書:文書。梁父:梁父吟,古代樂曲名,這裏指諸葛亮所作的《梁父吟》。

赏析

这首诗通过诸葛亮的事迹,表达了作者对知人善任和忠诚难能可贵的感慨。诗中诸葛亮虽才智过人,但屡遭挫折,身心俱疲,体现了忠诚与智慧的矛盾。诗末的‘为君歌梁父,中夜发长叹’更是抒发了作者对诸葛亮忠心耿耿、壮志未酬的敬佩之情。這首詩通過諸葛亮的事蹟,表達了作者對知人善任和忠誠難能可貴的感慨。詩中諸葛亮雖才智過人,但屢遭挫折,身心俱疲,體現了忠誠與智慧的矛盾。詩末的‘爲君歌梁父,中夜髮長嘆’更是抒發了作者對諸葛亮忠心耿耿、壯志未酬的敬佩之情。

← 返回诗文列表