上界第一峰 上界第一峯

shàng jiè dì yī fēng

吴高 吳高

wú gāo · míng

标签: 诗词詩詞

fēngbǎisānshíèrwéijiànfēngshìzūn

yuǎnhuásōngwèizhòngkànmánlǐngzuòérsūn

zhōngtiānyuèyántóuzhuǎnbáizhòuyúnléijiǎobēn

shìfēixiāncānluáncháoyuán

奇峰四百三十二,惟见兹峰势独尊。

远揖华嵩为伯仲,俯看蛮岭作儿孙。

中天日月岩头转,白昼云雷脚底奔。

不是飞仙那可即,骖鸾何日去朝元。

奇峯四百三十二,惟見茲峯勢獨尊。

遠揖華嵩爲伯仲,俯看蠻嶺作兒孫。

中天日月岩頭轉,白晝雲雷腳底奔。

不是飛仙那可即,驂鸞何日去朝元。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

这座奇峰共有四百三十二个,只见这座山峰的气势特别高峻。远远地与华岳、嵩山相呼应,如同兄弟一般;俯瞰蛮岭,就像看待子孙一样。日月在中天岩石上转动,白天云雷在脚下奔腾。如果不是仙人,怎么能到达这里?骑着鸾鸟何时才能去朝拜天庭。這座奇峯共有四百三十二個,只見這座山峯的氣勢特別高峻。遠遠地與華嶽、嵩山相呼應,如同兄弟一般;俯瞰蠻嶺,就像看待子孫一樣。日月在中天岩石上轉動,白天雲雷在腳下奔騰。如果不是仙人,怎麼能到達這裏?騎着鸞鳥何時才能去朝拜天庭。

注释

伯仲:兄弟。蛮岭:指南方的山岭。骖鸾:古代神话中仙人骑乘的鸾鸟。朝元:朝拜天庭。伯仲:兄弟。蠻嶺:指南方的山嶺。驂鸞:古代神話中仙人騎乘的鸞鳥。朝元:朝拜天庭。

赏析

这首诗以夸张的手法描绘了上界第一峰的雄伟壮观,表达了诗人对大自然的敬畏之情。通过对华岳、嵩山、蛮岭的对比,突出了主峰的巍峨,同时展现了诗人对仙境的向往。這首詩以誇張的手法描繪了上界第一峯的雄偉壯觀,表達了詩人對大自然的敬畏之情。通過對華嶽、嵩山、蠻嶺的對比,突出了主峯的巍峨,同時展現了詩人對仙境的嚮往。

← 返回诗文列表