寻芳草 别恨 尋芳草 別恨
几阵杜鹃啼,却在那,杏花深处。
小禽儿,唤得人归去,唤不得愁归去。
离别又春深,最恨也,多情飞絮。
恨柳丝,系得离愁住,系不得离人住。
幾陣杜鵑啼,卻在那,杏花深處。
小禽兒,喚得人歸去,喚不得愁歸去。
離別又春深,最恨也,多情飛絮。
恨柳絲,系得離愁住,系不得離人住。
分享
译文
几阵杜鹃啼,但在那,杏花深处。小禽儿,叫得人归去,没得愁回去。离别又春深,最遗憾的,多情飞絮。恨柳丝,系得离愁住,系不能离开人居住。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考幾陣杜鵑啼,但在那,杏花深處。小禽兒,叫得人歸去,沒得愁回去。離別又春深,最遺憾的,多情飛絮。恨柳絲,系得離愁住,系不能離開人居住。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗通过描写杜鹃啼鸣、杏花深处、小禽唤人归去等景象,表达了诗人对离别的深切感受。诗中‘恨柳丝’一句,运用了拟人手法,将柳丝拟人化,以‘系得离愁住’与‘系不得离人住’形成对比,形象地表现了离愁的难以割舍。本詩通過描寫杜鵑啼鳴、杏花深處、小禽喚人歸去等景象,表達了詩人對離別的深切感受。詩中‘恨柳絲’一句,運用了擬人手法,將柳絲擬人化,以‘系得離愁住’與‘系不得離人住’形成對比,形象地表現了離愁的難以割捨。
赏析
几阵杜鹃啼,但在那,杏花深处。小禽儿,叫得人归去,没得愁回去。离别又春深,最遗憾的,多情飞絮。恨柳丝,系得离愁住,系不能离开人居住。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考幾陣杜鵑啼,但在那,杏花深處。小禽兒,叫得人歸去,沒得愁回去。離別又春深,最遺憾的,多情飛絮。恨柳絲,系得離愁住,系不能離開人居住。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考