挽征士吴康斋与弼 挽徵士吳康齋與弼

wǎn zhēng shì wú kāng zhāi yǔ bì

谢士元 謝士元

xiè shì yuán · míng

标签: 诗词詩詞

xiǎoyǐndōuwàngyǐnmíngdāngshíshìlèiyǎngxíng

yuánhàohànqīngsānxiáxuéshùfēnmíngběnliùjīng

jǐnyǒushēnghuáxiégèngxíngxiàoshānlíng

liánlúndàosuìsuìchūnfēngcǎoqīng

小隐都忘大隐名,当时士类仰仪刑。

词源浩瀚倾三峡,学术分明本六经。

尽有声华谐物议,更无形迹笑山灵。

可怜故里蒲轮道,岁岁春风草自青。

小隱都忘大隱名,當時士類仰儀刑。

詞源浩瀚傾三峽,學術分明本六經。

盡有聲華諧物議,更無形跡笑山靈。

可憐故里蒲輪道,歲歲春風草自青。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

小隐居的已经忘记了隐居的大名,当时士人仰慕他的品行。诗词的源头浩瀚如三峡,学术的明确源于六经。名声显赫能够符合众人的议论,却没有留下形迹来取笑山神。可悲的是故乡迎接他归来的车道,年年春风吹过,青草自生。小隱居的已經忘記了隱居的大名,當時士人仰慕他的品行。詩詞的源頭浩瀚如三峽,學術的明確源於六經。名聲顯赫能夠符合衆人的議論,卻沒有留下形跡來取笑山神。可悲的是故鄉迎接他歸來的車道,年年春風吹過,青草自生。

注释

士类:士人。仰仪:仰慕。词源:指诗词的源头。六经:儒家经典的总称,包括《诗》、《书》、《礼》、《易》、《乐》、《春秋》。声华:名声和才华。谐:符合。物议:众人的议论。形迹:举止行动。蒲轮:古代迎宾用的车辆。道:道路。士類:士人。仰儀:仰慕。詞源:指詩詞的源頭。六經:儒家經典的總稱,包括《詩》、《書》、《禮》、《易》、《樂》、《春秋》。聲華:名聲和才華。諧:符合。物議:衆人的議論。形跡:舉止行動。蒲輪:古代迎賓用的車輛。道:道路。

赏析

此诗表达了对吴康斋高洁品行的赞颂。诗中通过对比‘小隐’与‘大隐’,突出了吴康斋的崇高形象。‘词源浩瀚’、‘学术分明本六经’等句,赞美了吴康斋的文学成就和学术造诣。最后以‘岁岁春风草自青’作为结尾,抒发了诗人对逝去英灵的深切怀念之情。全诗语言简练,意境深远,情感真挚,是一首不可多得的佳作。此詩表達了對吳康齋高潔品行的讚頌。詩中通過對比‘小隱’與‘大隱’,突出了吳康齋的崇高形象。‘詞源浩瀚’、‘學術分明本六經’等句,讚美了吳康齋的文學成就和學術造詣。最後以‘歲歲春風草自青’作爲結尾,抒發了詩人對逝去英靈的深切懷念之情。全詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首不可多得的佳作。

← 返回诗文列表