lán

徐渭 徐渭

xú wèi · míng

标签: 诗词詩詞

chūnguāngshǔnóngxiāngqiānhóng

zǒnglìngzhāixiànghánniángxiùzuòrénjiānnǎoshèfēng

莫讶春光不属侬,一香已足压千红。

总令摘向韩娘袖,不作人间脑麝风。

莫訝春光不屬儂,一香已足壓千紅。

總令摘向韓娘袖,不作人間腦麝風。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

不要惊讶春光不属于我,一个香已足压千红。总令摘向韩国娘袖,不作人之间脑麝风。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不要驚訝春光不屬於我,一個香已足壓千紅。總令摘向韓國娘袖,不作人之間腦麝風。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

侬:我;摘:摘取;韩娘:唐代美女;脑麝:指香料的香气。整句意思是不要惊讶春天的美景不属于我,一缕兰花香已经足以胜过千红;即使摘取兰花赠予美女,也不愿让它像人间的香料一样随风飘散。儂:我;摘:摘取;韓娘:唐代美女;腦麝:指香料的香氣。整句意思是不要驚訝春天的美景不屬於我,一縷蘭花香已經足以勝過千紅;即使摘取蘭花贈予美女,也不願讓它像人間的香料一樣隨風飄散。

赏析

不要惊讶春光不属于我,一个香已足压千红。总令摘向韩国娘袖,不作人之间脑麝风。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不要驚訝春光不屬於我,一個香已足壓千紅。總令摘向韓國娘袖,不作人之間腦麝風。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表