兰 蘭
莫讶春光不属侬,一香已足压千红。
总令摘向韩娘袖,不作人间脑麝风。
莫訝春光不屬儂,一香已足壓千紅。
總令摘向韓娘袖,不作人間腦麝風。
分享
译文
不要惊讶春光不属于我,一个香已足压千红。总令摘向韩国娘袖,不作人之间脑麝风。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不要驚訝春光不屬於我,一個香已足壓千紅。總令摘向韓國娘袖,不作人之間腦麝風。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
侬:我;摘:摘取;韩娘:唐代美女;脑麝:指香料的香气。整句意思是不要惊讶春天的美景不属于我,一缕兰花香已经足以胜过千红;即使摘取兰花赠予美女,也不愿让它像人间的香料一样随风飘散。儂:我;摘:摘取;韓娘:唐代美女;腦麝:指香料的香氣。整句意思是不要驚訝春天的美景不屬於我,一縷蘭花香已經足以勝過千紅;即使摘取蘭花贈予美女,也不願讓它像人間的香料一樣隨風飄散。
赏析
不要惊讶春光不属于我,一个香已足压千红。总令摘向韩国娘袖,不作人之间脑麝风。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不要驚訝春光不屬於我,一個香已足壓千紅。總令摘向韓國娘袖,不作人之間腦麝風。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考