古从军行三首 其一 古從軍行三首 其一

gǔ cóng jūn xíng sān shǒu qí yī

徐有贞 徐有貞

xú yǒu zhēn · míng

标签: 诗词詩詞

sāixiàshìānzuòkuàixīn

xiāngchūsāiwàichílièqióngshānlín

shēnměngfānshēnshèfēiqín

guīláixiānyǐnbānzuòliǔyīn

bēiquàntóngshǒuzhēn

xiàowèimièkòuháiwèijūnhuījīn

塞下日无事,安坐不快心。

相呼出塞外,驰猎穷山林。

俯身搏猛虎,翻身射飞禽。

归来割鲜饮,班坐榆柳阴。

举杯劝同旅,一一手自斟。

笑谓灭寇还,为君日挥金。

塞下日無事,安坐不快心。

相呼出塞外,馳獵窮山林。

俯身搏猛虎,翻身射飛禽。

歸來割鮮飲,班坐榆柳陰。

舉杯勸同旅,一一手自斟。

笑謂滅寇還,爲君日揮金。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

塞下一天无事,安坐不高兴。互相喊出塞外,骑马打猎深山林。弯腰抓住猛虎,翻身射飞禽。回来割鲜饮,班因为榆树阴。举杯劝同旅,一个自己动手斟。笑着对灭寇还,当你一天挥金。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考塞下一天無事,安坐不高興。互相喊出塞外,騎馬打獵深山林。彎腰抓住猛虎,翻身射飛禽。回來割鮮飲,班因爲榆樹陰。舉杯勸同旅,一個自己動手斟。笑着對滅寇還,當你一天揮金。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

塞下:边塞地区。日无事:指白天没有战事。安坐:安静地坐着。相呼:相互呼唤。出塞外:走出边塞。驰猎:骑马狩猎。穷山林:遍历山林。搏:搏斗。猛虎:凶猛的老虎。翻身:翻身跃起。射飞禽:射击飞翔的鸟禽。归来:回来。割鲜:割取新鲜的猎物。班坐:分坐。榆柳阴:榆树和柳树的树荫。举杯:举起酒杯。劝同旅:劝慰同行的旅人。笑谓:笑着说。灭寇还:消灭敌人回来。为君:为了君主。日挥金:每天挥霍金钱。塞下:邊塞地區。日無事:指白天沒有戰事。安坐:安靜地坐着。相呼:相互呼喚。出塞外:走出邊塞。馳獵:騎馬狩獵。窮山林:遍歷山林。搏:搏鬥。猛虎:兇猛的老虎。翻身:翻身躍起。射飛禽:射擊飛翔的鳥禽。歸來:回來。割鮮:割取新鮮的獵物。班坐:分坐。榆柳陰:榆樹和柳樹的樹蔭。舉杯:舉起酒杯。勸同旅:勸慰同行的旅人。笑謂:笑着說。滅寇還:消滅敵人回來。爲君:爲了君主。日揮金:每天揮霍金錢。

赏析

塞下一天无事,安坐不高兴。互相喊出塞外,骑马打猎深山林。弯腰抓住猛虎,翻身射飞禽。回来割鲜饮,班因为榆树阴。举杯劝同旅,一个自己动手斟。笑着对灭寇还,当你一天挥金。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考塞下一天無事,安坐不高興。互相喊出塞外,騎馬打獵深山林。彎腰抓住猛虎,翻身射飛禽。回來割鮮飲,班因爲榆樹陰。舉杯勸同旅,一個自己動手斟。笑着對滅寇還,當你一天揮金。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表