挽刘大夫瀚 挽劉大夫瀚
耆旧日云瘁,斯人今则亡。
高门自乔木,清望惜吾徒。
久厌挥金誉,遥传奉使图。
勤劳中外洽,醇介始终孚。
历职参廷尉,纡金列大夫。
俄闻去秦陇,早已忆江鲈。
自耻为名累,非关索杖扶。
角巾聊宴乐,园径忽榛芜。
令子中朝贵,青云奋翼俱。
苍茫凶问远,浩荡国恩殊。
紫玺加封旧,黄金赐葬逾。
死生三品遇,伉俪百年须。
走送连童稚,飞旌出市衢。
夜台浑寂寞,霜雪正膏涂。
永与交亲隔,何言岁月徂。
野风吹客泪,肠断更踟蹰。
耆舊日雲瘁,斯人今則亡。
高門自喬木,清望惜吾徒。
久厭揮金譽,遙傳奉使圖。
勤勞中外洽,醇介始終孚。
歷職參廷尉,紆金列大夫。
俄聞去秦隴,早已憶江鱸。
自恥爲名累,非關索杖扶。
角巾聊宴樂,園徑忽榛蕪。
令子中朝貴,青雲奮翼俱。
蒼茫兇問遠,浩蕩國恩殊。
紫璽加封舊,黃金賜葬逾。
死生三品遇,伉儷百年須。
走送連童稚,飛旌出市衢。
夜臺渾寂寞,霜雪正膏塗。
永與交親隔,何言歲月徂。
野風吹客淚,腸斷更踟躕。
分享
译文
老朋友们都日渐衰老,这个人如今却已经去世。高门望族自家的树木,清高的名望可惜我失去了他。长久以来厌恶那些挥霍金钱的名声,遥远地传来他奉命出使的消息。勤劳地使中外和睦,始终忠诚可靠。历任官职参与廷尉,官至金列大夫。突然听说他离开了秦陇,早已怀念他如江中的鲈鱼。自己感到羞愧被名声所累,并非因为需要拐杖扶持。戴着角巾闲聊宴乐,园中的小径却已荒芜。他的儿子在朝廷中显贵,一同在青云中展翅高飞。凶讯遥远,国家对他的恩情浩荡。紫印加封的旧事,黄金赐葬的礼仪超过常规。死生之间得到了三品的待遇,夫妻百年相伴。送葬的队伍连带着儿童,旗帜飞扬出市井。夜晚的坟墓孤独寂静,霜雪正在滋润着土壤。永远与亲友隔绝,怎能再说岁月的流逝。野风吹拂着客人的泪水,心肠断裂更加踌躇。老朋友們都日漸衰老,這個人如今卻已經去世。高門望族自家的樹木,清高的名望可惜我失去了他。長久以來厭惡那些揮霍金錢的名聲,遙遠地傳來他奉命出使的消息。勤勞地使中外和睦,始終忠誠可靠。歷任官職參與廷尉,官至金列大夫。突然聽說他離開了秦隴,早已懷念他如江中的鱸魚。自己感到羞愧被名聲所累,並非因爲需要拐杖扶持。戴着角巾閒聊宴樂,園中的小徑卻已荒蕪。他的兒子在朝廷中顯貴,一同在青雲中展翅高飛。凶訊遙遠,國家對他的恩情浩蕩。紫印加封的舊事,黃金賜葬的禮儀超過常規。死生之間得到了三品的待遇,夫妻百年相伴。送葬的隊伍連帶着兒童,旗幟飛揚出市井。夜晚的墳墓孤獨寂靜,霜雪正在滋潤着土壤。永遠與親友隔絕,怎能再說歲月的流逝。野風吹拂着客人的淚水,心腸斷裂更加躊躇。
注释
1. 耆旧:老朋友。2. 瘁:衰老。3. 斯人:这个人。4. 高门:高贵的家族。5. 清望:清高的名望。6. 奉使:奉命出使。7. 中外洽:中外和睦。8. 醇介:忠诚可靠。9. 历职:历任官职。10. 纡金:官至金列大夫。11. 秦陇:秦陇地区。12. 江鲈:江中的鲈鱼,比喻思念。13. 角巾:古代士人的头巾。14. 榛芜:荒芜。15. 中朝贵:朝廷中的显贵。16. 青云:比喻显贵。17. 紫玺:紫印,古代皇帝的印信。18. 赐葬:赐予葬礼。19. 三品遇:得到三品的待遇。20. 伉俪:夫妻。21. 走送:送葬的队伍。22. 旌:旗帜。23. 市衢:市井。24. 夜台:坟墓。25. 膏涂:滋润。1. 耆舊:老朋友。2. 瘁:衰老。3. 斯人:這個人。4. 高門:高貴的家族。5. 清望:清高的名望。6. 奉使:奉命出使。7. 中外洽:中外和睦。8. 醇介:忠誠可靠。9. 歷職:歷任官職。10. 紆金:官至金列大夫。11. 秦隴:秦隴地區。12. 江鱸:江中的鱸魚,比喻思念。13. 角巾:古代士人的頭巾。14. 榛蕪:荒蕪。15. 中朝貴:朝廷中的顯貴。16. 青雲:比喻顯貴。17. 紫璽:紫印,古代皇帝的印信。18. 賜葬:賜予葬禮。19. 三品遇:得到三品的待遇。20. 伉儷:夫妻。21. 走送:送葬的隊伍。22. 旌:旗幟。23. 市衢:市井。24. 夜臺:墳墓。25. 膏塗:滋潤。
赏析
这首诗以深沉的情感表达了对刘大夫瀚的哀悼和怀念。诗人通过对刘大夫瀚生平事迹的回顾,展现了他勤勉、忠诚、清廉的形象。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,如“高门自乔木”、“遥传奉使图”等,生动地描绘了刘大夫瀚的形象。同时,诗人也表达了对逝去友人的深切怀念和对人生无常的感慨。整首诗情感真挚,语言优美,是一首优秀的挽诗作品。這首詩以深沉的情感表達了對劉大夫瀚的哀悼和懷念。詩人通過對劉大夫瀚生平事蹟的回顧,展現了他勤勉、忠誠、清廉的形象。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,如“高門自喬木”、“遙傳奉使圖”等,生動地描繪了劉大夫瀚的形象。同時,詩人也表達了對逝去友人的深切懷念和對人生無常的感慨。整首詩情感真摯,語言優美,是一首優秀的輓詩作品。