得白泉徐侯书 得白泉徐侯書
槜李城西从拂袖,归帆直过钓台西。
却怜别后无消息,忽得书来问杖藜。
江岸鹧鸪悲暮雨,柴门燕子惜春泥。
海边犹有甘棠树,几向花阴忆贵溪。
槜李城西從拂袖,歸帆直過釣臺西。
卻憐別後無消息,忽得書來問杖藜。
江岸鷓鴣悲暮雨,柴門燕子惜春泥。
海邊猶有甘棠樹,幾向花陰憶貴溪。
分享
译文
檇李城从一甩袖子,归帆直过钓台西。却可怜分手后没有消息,忽然得写信来问杖藜。江岸鹧鸪悲伤暮雨,柴门燕子惜春泥。海边还有甘棠树,几乎向花阴忆贵溪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考檇李城從一甩袖子,歸帆直過釣臺西。卻可憐分手後沒有消息,忽然得寫信來問杖藜。江岸鷓鴣悲傷暮雨,柴門燕子惜春泥。海邊還有甘棠樹,幾乎向花陰憶貴溪。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
槜李城:地名,指槜李城西。拂袖:挥手告别的意思。归帆:归来的帆船。钓台:指钓鱼台。杖藜:拄着藜杖,指行走。鹧鸪:一种鸟,常用来比喻离别之情。暮雨:傍晚的雨。柴门:用柴草编成的门,指简陋的房屋。燕子:鸟类,春天筑巢,用泥土做泥。甘棠树:一种树,常用来比喻贤人。花阴:花树下的阴凉处。贵溪:地名,指作者曾经居住的地方。槜李城:地名,指槜李城西。拂袖:揮手告別的意思。歸帆:歸來的帆船。釣臺:指釣魚臺。杖藜:拄着藜杖,指行走。鷓鴣:一種鳥,常用來比喻離別之情。暮雨:傍晚的雨。柴門:用柴草編成的門,指簡陋的房屋。燕子:鳥類,春天築巢,用泥土做泥。甘棠樹:一種樹,常用來比喻賢人。花陰:花樹下的陰涼處。貴溪:地名,指作者曾經居住的地方。
赏析
檇李城从一甩袖子,归帆直过钓台西。却可怜分手后没有消息,忽然得写信来问杖藜。江岸鹧鸪悲伤暮雨,柴门燕子惜春泥。海边还有甘棠树,几乎向花阴忆贵溪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考檇李城從一甩袖子,歸帆直過釣臺西。卻可憐分手後沒有消息,忽然得寫信來問杖藜。江岸鷓鴣悲傷暮雨,柴門燕子惜春泥。海邊還有甘棠樹,幾乎向花陰憶貴溪。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考