感怀 其十 感懷 其十

gǎn huái qí shí

杨基 楊基

yáng jī · míng

标签: 诗词詩詞

gōuyīngliǎnliùjiāoliáo

qiūfēngránzhìsǒnglíngxiāo

yīngxióngzàichéngpíngbáishǒuwèiqiáo

fěituánnéngzāo

zhǎngxīnggèndōngnánzhuàngshìshìbǎodāo

luòluòzhàngzhìyōuyōuércáo

鞲鹰敛六翮,栖息如鹪鹩。

秋风飒然至,耸目思凌霄。

英雄在承平,白首为渔樵。

匪无抟击能,不与狐兔遭。

长星亘东南,壮士拭宝刀。

落落丈夫志,悠悠儿女曹。

韝鷹斂六翮,棲息如鷦鷯。

秋風颯然至,聳目思凌霄。

英雄在承平,白首爲漁樵。

匪無摶擊能,不與狐兔遭。

長星亙東南,壯士拭寶刀。

落落丈夫志,悠悠兒女曹。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

鼓风鹰收敛翅膀,栖息像鹅鹑。秋风飒飒到,高耸云霄眼睛思考。英雄在太平,头发变白是渔樵。不是没有集中攻击能力,不与狐狸、兔子遇到。长星横贯东南,士兵擦拭宝刀。落落丈夫志,悠悠儿你们。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考鼓風鷹收斂翅膀,棲息像鵝鶉。秋風颯颯到,高聳雲霄眼睛思考。英雄在太平,頭髮變白是漁樵。不是沒有集中攻擊能力,不與狐狸、兔子遇到。長星橫貫東南,士兵擦拭寶刀。落落丈夫志,悠悠兒你們。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

鞲鹰:束缚住鹰的翅膀;敛:收起;六翮:鸟的翅膀;鹪鹩:小鸟;秋风:秋风;飒然:急速的样子;凌霄:高空;承平:太平盛世;渔樵:渔夫和樵夫;匪:非;抟击:奋力飞翔;长星:彗星;东南:东南方;壮士:勇士;宝刀:宝剑;落落:孤高;悠悠:长久。韝鷹:束縛住鷹的翅膀;斂:收起;六翮:鳥的翅膀;鷦鷯:小鳥;秋風:秋風;颯然:急速的樣子;凌霄:高空;承平:太平盛世;漁樵:漁夫和樵夫;匪:非;摶擊:奮力飛翔;長星:彗星;東南:東南方;壯士:勇士;寶刀:寶劍;落落:孤高;悠悠:長久。

赏析

鼓风鹰收敛翅膀,栖息像鹅鹑。秋风飒飒到,高耸云霄眼睛思考。英雄在太平,头发变白是渔樵。不是没有集中攻击能力,不与狐狸、兔子遇到。长星横贯东南,士兵擦拭宝刀。落落丈夫志,悠悠儿你们。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考鼓風鷹收斂翅膀,棲息像鵝鶉。秋風颯颯到,高聳雲霄眼睛思考。英雄在太平,頭髮變白是漁樵。不是沒有集中攻擊能力,不與狐狸、兔子遇到。長星橫貫東南,士兵擦拭寶刀。落落丈夫志,悠悠兒你們。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表