感怀(十四首) 感懷(十四首)

gǎn huái shí sì shǒu

杨基 楊基

yáng jī · míng

标签: 诗词詩詞

shàndòuèkēngshànzhàntuányīng

chǔdōuguānzhōngwèihànsuǒqīng

luòyángfēiyòngkuàngnǎipéngchéng

cáogōngshījīngzhōuzhì使shǐshǔzhēng

jiāngnánshénsūnzhōngpíng

yuánshīxiāngyángsòngshègèng

zhìshèngzàishìyúnxiǎnqīng

¤

善斗须扼吭,善战须抟膺。

楚不都关中,卒为汉所倾。

洛阳非用武,况乃居彭城。

曹公失荆州,致使吴蜀争。

五马渡江南,神孙终莫平。

元师破襄阳,宋社忽已更。

制胜在得势,勿云险可轻。

¤

善鬥須扼吭,善戰須摶膺。

楚不都關中,卒爲漢所傾。

洛陽非用武,況乃居彭城。

曹公失荊州,致使吳蜀爭。

五馬渡江南,神孫終莫平。

元師破襄陽,宋社忽已更。

制勝在得勢,勿雲險可輕。

¤

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

善于战斗需要掐脖子,善于指挥作战需要集中胸口。楚国不定都关中,最后为汉所倾。洛阳不是用武,更何况是在彭城。曹操失去荆州,致使吴蜀争夺。五马渡过长江以南,神孙始终没有平。元军攻破襄阳,宋代社忽已改。制胜在得势,不要说险可以减轻。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考善於戰鬥需要掐脖子,善於指揮作戰需要集中胸口。楚國不定都關中,最後爲漢所傾。洛陽不是用武,更何況是在彭城。曹操失去荊州,致使吳蜀爭奪。五馬渡過長江以南,神孫始終沒有平。元軍攻破襄陽,宋代社忽已改。制勝在得勢,不要說險可以減輕。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

善斗须扼吭:善于斗争的人要扼住对方的喉咙。善战须抟膺:善于作战的人要击打对方的胸膛。楚不都关中:楚国没有占据关中地区。卒为汉所倾:最终被汉朝所倾覆。洛阳非用武:洛阳不适合用武力。况乃居彭城:何况还住在彭城。曹公失荆州:曹操失去了荆州。致使吴蜀争:导致吴国和蜀国争斗。五马渡江南:五匹马渡过长江。神孙终莫平:孙权的后代最终无法平定。元师破襄阳:元朝的军队攻破襄阳。宋社忽已更:宋朝的社稷突然更迭。制胜在得势:取胜的关键在于把握时机。勿云险可轻:不要轻视险要的地形。善鬥須扼吭:善於鬥爭的人要扼住對方的喉嚨。善戰須摶膺:善於作戰的人要擊打對方的胸膛。楚不都關中:楚國沒有佔據關中地區。卒爲漢所傾:最終被漢朝所傾覆。洛陽非用武:洛陽不適合用武力。況乃居彭城:何況還住在彭城。曹公失荊州:曹操失去了荊州。致使吳蜀爭:導致吳國和蜀國爭鬥。五馬渡江南:五匹馬渡過長江。神孫終莫平:孫權的後代最終無法平定。元師破襄陽:元朝的軍隊攻破襄陽。宋社忽已更:宋朝的社稷突然更迭。制勝在得勢:取勝的關鍵在於把握時機。勿雲險可輕:不要輕視險要的地形。

赏析

善于战斗需要掐脖子,善于指挥作战需要集中胸口。楚国不定都关中,最后为汉所倾。洛阳不是用武,更何况是在彭城。曹操失去荆州,致使吴蜀争夺。五马渡过长江以南,神孙始终没有平。元军攻破襄阳,宋代社忽已改。制胜在得势,不要说险可以减轻。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考善於戰鬥需要掐脖子,善於指揮作戰需要集中胸口。楚國不定都關中,最後爲漢所傾。洛陽不是用武,更何況是在彭城。曹操失去荊州,致使吳蜀爭奪。五馬渡過長江以南,神孫始終沒有平。元軍攻破襄陽,宋代社忽已改。制勝在得勢,不要說險可以減輕。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表