江村杂兴 其五 江村雜興 其五

jiāng cūn zá xīng qí wǔ

杨基 楊基

yáng jī · míng

标签: 诗词詩詞

dōngráng西cūncūndiào

cǎoyānchùhuājiàoqián

xiǎoguǎncuīyīngchūshūliándàiyànguī

shāngxīnxīnliǔyóujiùluó

东瀼复西圻,村村可钓矶。

草于烟处密,花较雨前稀。

小管催莺出,疏帘待燕归。

伤心新柳色,犹妒旧罗衣。

東瀼復西圻,村村可釣磯。

草於煙處密,花較雨前稀。

小管催鶯出,疏簾待燕歸。

傷心新柳色,猶妒舊羅衣。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

又往西沂东攘,村的村庄可以钓矶。草在烟处密,花比下雨前稀。小管催莺出,疏帘等燕归。伤心新柳色,还嫉妒旧罗衣。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考又往西沂東攘,村的村莊可以釣磯。草在煙處密,花比下雨前稀。小管催鶯出,疏簾等燕歸。傷心新柳色,還嫉妒舊羅衣。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

东瀼:即东溪,指江边的溪流。圻:边陲。钓矶:钓鱼的岩石。草于烟处密:草丛在烟雾中显得更加茂密。花较雨前稀:花比下雨前要稀疏。小管催莺出:小管声声催促黄莺出来歌唱。疏帘待燕归:疏疏落落的窗帘等待着燕子归来。伤心新柳色:看到新绿的柳色感到伤感。犹妒旧罗衣:新柳色似乎还在嫉妒旧时的罗衣颜色。東瀼:即東溪,指江邊的溪流。圻:邊陲。釣磯:釣魚的岩石。草於煙處密:草叢在煙霧中顯得更加茂密。花較雨前稀:花比下雨前要稀疏。小管催鶯出:小管聲聲催促黃鶯出來歌唱。疏簾待燕歸:疏疏落落的窗簾等待着燕子歸來。傷心新柳色:看到新綠的柳色感到傷感。猶妒舊羅衣:新柳色似乎還在嫉妒舊時的羅衣顏色。

赏析

又往西沂东攘,村的村庄可以钓矶。草在烟处密,花比下雨前稀。小管催莺出,疏帘等燕归。伤心新柳色,还嫉妒旧罗衣。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考又往西沂東攘,村的村莊可以釣磯。草在煙處密,花比下雨前稀。小管催鶯出,疏簾等燕歸。傷心新柳色,還嫉妒舊羅衣。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表